ويكيبيديا

    "el programa de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدول أعمال المؤتمر
        
    • جدول أعمال مؤتمر
        
    • برنامج المؤتمر
        
    • برنامج عمل المؤتمر
        
    • بجدول أعمال المؤتمر
        
    • خطة المؤتمر
        
    • لبرنامج عمل المؤتمر
        
    • لجدول أعمال المؤتمر
        
    • خطة عمل المؤتمر
        
    • أعمال المؤتمر في
        
    • لبرنامج المؤتمر
        
    adicional en el programa de la Conferencia 53 UN التصويت على طلب ادراج هذا البند التكميلي في جدول أعمال المؤتمر
    Votación sobre la solicitud de inclusión de este tema adicional en el programa de la Conferencia UN التصويت على طلب ادراج هذا البند التكميلي في جدول أعمال المؤتمر اﻷصوات الايجابية اﻷصوات السلبية
    2. Tras la aprobación del reglamento, procederemos a aprobar el programa de la Conferencia. UN ٢ - وبعد إقرار النظام الداخلي سننتقل إلى إقرار جدول أعمال المؤتمر.
    De ahí que figure en el programa de la Conferencia de Desarme. UN ولذلك السبب فهو مدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    En el programa de la Conferencia de Desarme éste ha sido un punto sobresaliente, objeto de diversas tratativas. UN وقد ظلت هذه المسألة المعلقة مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، وكانت موضوع استراتيجيات متنوعة.
    En consecuencia, el programa de la Conferencia podría ser el siguiente: UN ولذلك يمكن أن يكون برنامج المؤتمر على النحو التالي:
    el programa de la Conferencia incluía el desarme y la desmovilización, los métodos de gobierno y las elecciones. UN وتضمن جدول أعمال المؤتمر نزع السلاح وتسريح الجنود، وشكل الحكــم والانتخابـات.
    el programa de la Conferencia demostró que la diversidad cultural es a su vez un concepto diverso. UN وقــد دل جدول أعمال المؤتمر على أن التنوع الثقافي هو في حد ذاته مفهوم متنوع.
    Entendemos que los esfuerzos por incluir esta cuestión en el programa de la Conferencia y en el proceso de Ottawa son plenamente complementarios. UN إننا نفهم أن الجهود الهادفة الى إدراج هذه المسألة في جدول أعمال المؤتمر وعملية أوتاوا جهود تكميلية تماما.
    ii) Al decidir el programa de la Conferencia mundial, tuviera en cuenta entre otras cosas la necesidad de ocuparse de manera exhaustiva de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y otras formas actuales de intolerancia; UN ' ٢ ' أن تأخذ في اعتبارها، عند البت في جدول أعمال المؤتمر العالمي، أمورا منها ضرورة معالجة جميع أشكال العنصرية والتمييــز العنصــري وكراهيــة اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب معالجة شاملة؛
    Declaraciones orales en favor de la inclusión de la situación jurídica y social de la mujer en el programa de la Conferencia Mundial de los Derechos Humanos; UN وأدلى ببيان شفوي تأييدا ﻹدراج موضوع المرأة في جدول أعمال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    También apoya la inclusión en el programa de la Conferencia de la cuestión de la inmigración y la xenofobia. UN وأعرب أيضا عن تأييده ﻹدراج مسألة الهجرة وكره اﻷجانب في جدول أعمال المؤتمر.
    A su juicio en el programa de la Conferencia podría incluirse el examen de los resultados de la cooperación internacional para la aplicación de los objetivos del Decenio. UN وترى أن جدول أعمال المؤتمر يمكن أن يشمل النظر في نتائج التعاون الدولي بشأن تنفيذ مقاصد العقد.
    El diálogo debería centrarse en las cuestiones que podría abordar la X UNCTAD, sobre todo con miras a preparar el programa de la Conferencia. UN وينبغي أن ينصب الحوار على القضايا التي يمكن معالجتها في اﻷونكتاد العاشر، وخاصة بهدف إعداد جدول أعمال المؤتمر.
    El Grupo expresó la opinión de que la tarea de preparar el programa de la Conferencia debía recaer en el comité preparatorio. UN وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن مهمة إعداد جدول أعمال المؤتمر ينبغي أن تقوم بها اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    Esta cuestión ha figurado en el programa de la Conferencia de Desarme por más de 15 años y ya ha llegado la hora de que se elabore el texto de un tratado sobre el tema. UN هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    Que el programa de la Conferencia de Reconciliación Nacional incluya expresamente: UN يتضمن جدول أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية صراحة ما يلي:
    Eso se ha hecho en respuesta a la decisión del Consejo de Administración de la OIT de incluir el trabajo infantil en el programa de la Conferencia Internacional del Trabajo. UN وكان هذا النشاط استجابة لمقرر مجلس إدارة منظمة العمل الدولية القاضي بإدراج عمل اﻷطفال في جدول أعمال مؤتمر العمل الدولي.
    Los componentes del Llamamiento de La Haya, desde el programa de la Conferencia hasta las campañas, están motivados por los siguientes temas principales UN المواضيع عناصر نداء لاهاي، من برنامج المؤتمر إلى الحملات، مستمدة من المواضيع اﻷساسية التالية:
    Han de movilizarse recursos suficientes para cumplir cabalmente el programa de la Conferencia. UN ويتعين حشد موارد كافية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر بصورة كاملة.
    Por lo tanto, la asignación de recursos para cumplir con el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es un problema tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN ومن ثم فإن تخصيص الموارد للوفاء بجدول أعمال المؤتمر يمثل تحديا على الصعيدين الوطني والدولي.
    En particular, se realizarán progresos a nivel nacional si el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es tenido en cuenta en documentos de estrategia de lucha contra la pobreza que propicien la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y en otros marcos de planificación nacional. UN والتقدم على الصعيد القطري، تحديدا، سوف يتحقق من إدماج خطة المؤتمر ضمن ورقات استراتيجية الحد من الفقر المتوافقة والأهداف الإنمائية، وضمن أطر التخطيط الوطني الأخرى.
    En el documento se subrayaban en términos cuantitativos algunas consecuencias previstas para el año 2000 de no contarse con la financiación necesaria para ejecutar el programa de la Conferencia. UN وأبرزت الورقة، في صورة كمية، بعض العواقب التي ستترتب بحلول عام ٢٠٠٠ إذا لم يتوافر لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التمويل الكافي.
    Cada uno de los tres bloques políticos ha preparado documentos de trabajo para discutirlos dentro del comité preparatorio, cuyo objetivo era que sirvieran de base para el programa de la Conferencia nacional. UN وأعدت الكتل السياسية الثلاث ورقات عمل للمناقشة داخل اللجنة التحضيرية بهدف استخدامها كأساس لجدول أعمال المؤتمر الوطني.
    Producto 4 del marco de resultados de gestión: Mantenimiento y ampliación de asociaciones eficaces que protejan y promuevan el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). En los informes anuales del UNFPA se presentan varios ejemplos que reflejan que el UNFPA siguió ampliando y estrechando sus alianzas con diversos interesados a nivel mundial, regional y nacional. UN 96 - الناتج 4 في إطار الإدارة لتحقيق النتائج: صون وتوسيع نطاق الشراكات الفعالة التي تحمي خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنهض بها - تتضمن التقارير السنوية للصندوق مجموعة من الأمثلة التي استمر فيها الصندوق في توسيع نطاق شراكاته وتعميقها مع مختلف الجهات المعنية على كل من المستوي العالمي والإقليمي والقطري.
    No obstante, todavía era demasiado pronto para determinar el programa de la Conferencia en este momento. UN إلا أنه من السابق لأوانه تحديد جدول أعمال المؤتمر في هذه المرحلة.
    el programa de la Conferencia podría abarcar el fortalecimiento del sistema de arreglo pacífico de controversias, inclusive la posible revisión de las convenciones de 1899 y 1907, la adopción de normas para llenar los vacíos del derecho internacional humanitario y la creación de un sistema de justicia penal internacional para someter a proceso a quienes hayan cometido crímenes de lesa humanidad y crímenes contra la paz y el derecho internacional. UN ويمكن لبرنامج المؤتمر أن يشمل تعزيز نظام التسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك إمكانية تنقيح اتفاقية ١٨٩٩ و ١٩٠٧، واعتماد القواعد اللازمة لسد الثغرات الموجودة في القانون اﻹنساني الدولي وإنشاء نظام للعدالة الجنائية الدولية يقدم بمقتضاه للعدالة مرتكبو الجرائم المخلة باﻹنسانية والسلم وبالقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد