No obstante, sigue habiendo un déficit de 4 millones en el fondo colectivo gestionado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة قدرها 4 ملايين دولار في الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La asociación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo será más estrecha en los próximos años. | UN | وينبغي أن تتوثق للشراكة مع برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي في السنوات المقبلة. |
Por el donante: Por el Programa de las Naciones Unidas | UN | عن الجهة المانحة: عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: |
Contribuyeron a los debates posteriores moderadores de Transparencia Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأسهم أعضاء في حلقة النقاش من مؤسسة الشفافية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المناقشات اللاحقة. |
ACUERDO DE PARTICIPACIÓN EN LA FINANCIACION DE LOS GASTOS ENTRE el Programa de las Naciones Unidas | UN | اتفاق بشأن تقاسم التكاليف بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Tanto el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como el Banco Mundial han definido la reducción de la pobreza como objetivo predominante. | UN | وأصبح الحد من وطأة الفقر الهدف المهيمن في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
Reconociendo el esfuerzo realizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y por los miembros de su grupo a ese respecto, | UN | وإذ يعترف بالجهود المبذولة في هذا الشأن من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأعضاء اتحاد الشركاء والتابع له، |
Tomando nota con satisfacción del interés del Territorio en ingresar en el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como participante de pleno derecho, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية، |
Tomando nota con satisfacción del interés del Territorio en ingresar en el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como participante de pleno derecho, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية، |
el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) está iniciando un proyecto experimental sobre el consumo de drogas y su fiscalización en el Afganistán. | UN | وينفذ برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مشروعا تجريبيا يستهدف مراقبة المخدرات واستهلاكها في أفغانستان. |
Es posible aplicar a los gastos algunas disposiciones sobre flexibilidad en los proyectos financiados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ويجوز تطبيق بعض الأحكام المرنة على النفقات المتكبدة المقيدة تحت بند المشاريع الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Fondos establecidos por la Asamblea General y administrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الصناديق التي أنشأتها الجمعية العامة ويديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) forma parte de las Naciones Unidas y sostiene los principios de la Carta de la Organización. | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جزء من الأمم المتحدة ويؤيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
Monedas no convertibles por acreditar por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en dólares de los Estados Unidos | UN | العملات غير القابلة للتحويل إلى حين توافر اعتماد بدولارات الولايات المتحدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Quinto, en el mismo contexto, permítaseme recalcar que Rumania ha incrementado su contribución voluntaria a la labor que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) realiza en nuestro país. | UN | وخامسا، أود في الصدد نفسه أن أؤكد أن رومانيا قد زادت من تبرعاتها لأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلادنا. |
Tomando nota con satisfacción del interés del Territorio en ingresar en el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como participante de pleno derecho, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية، |
Otra delegación pidió aclaraciones sobre la cooperación entre el ACNUR y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en cuestiones relacionadas con el medio ambiente. | UN | وطلب وفد آخر توضيحا للتعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل البيئية. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es miembro del comité directivo nacional y de la secretaría nacional. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية وفي الأمانة الوطنية. |
Evaluación de la relación entre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África Meridional | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لبرنامج الأمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الأفريقي |
Informe del Secretario General sobre la 15a Reunión de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas | UN | تقرير الأمين العام عن الاجتماع الخامس عشر لفريق الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة |
Las medidas concretas de desarme son todavía un tema relativamente nuevo en el Programa de las Naciones Unidas. | UN | لا تزال تدابير نزع السلاح العملية بندا جديدا نسبيا من بنود جدول أعمال الأمم المتحدة. |
En cuarto lugar, el Programa de las Naciones Unidas debería promover programas de sensibilización para educar a la población en general respecto de la labor del gobierno. | UN | ورابعا، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة أن يعزز برامج التوعية التي تعرف الجمهور العام بأعمال الحكومة. |
Tomando nota con reconocimiento del valor de la labor ya emprendida por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la esfera del agua dulce, así como las actividades complementarias de otras organizaciones y programas conexos del sistema de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير قيمة اﻷعمال التي اضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالفعل في ميدان المياه العذبة وكذلك اﻷنشطة التكميلية لمنظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، |
En algunos países el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ya está desempeñando una función importante para promover planes de acción ambientales a nivel nacional. | UN | وفي بعض البلدان فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يضطلع اﻵن بدور رئيسي في النهوض بخطط العمل البيئية الوطنية. |
el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas ha tenido la iniciativa en esta función en nombre del Secretario General. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة بهذه الوظيفة بالنيابة عن اﻷمين العام. |
Además, organiza a menudo conferencias sobre temas de interés para el Programa de las Naciones Unidas. | UN | وتنظم العصبة مرارا مؤتمرات واجتماعات حول مواضيع ذات صلة بجدول أعمال الأمم المتحدة. |
Hoy, 8 de diciembre de 1998, de las 10 a las 15 horas, se llevará a cabo en la Sala 4 un diálogo de política sobre el tema " Respuestas de las economías en transición a la crisis financiera mundial " , organizado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | حــوار سيعقد حوار بشأن " استجابات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لﻷزمة المالية العالمية " ، ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اليوم الموافق ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٠ إلى الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٤. |
En ese plano es imprescindible subrayar la necesidad de que se fortalezca el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | ولا ينبغي في هذا الصدد، التقليل من أهمية تعزيز برامج اﻷمم المتحدة لتطبيق تكنولوجيا الفضاء. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo podrían asumir la dirección a este respecto en cooperación con otras organizaciones, según convenga. | UN | ويمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷونكتاد أن يقوما بدور رائد في هذا المجال بالتعاون مع منظمات أخرى، حسب الاقتضاء. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) presta apoyo en el fomento de la gestión y la capacidad al Ministerio de las Personas Desplazadas. | UN | ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم إلى وزارة شؤون النازحين في مجال اﻹدارة وتنمية القدرات. |
Proponemos que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se encargue de administrar dicho fondo. | UN | ونقترح أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة هذا الصندوق. |