ويكيبيديا

    "el programa de prevención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج منع
        
    • برنامج الوقاية من
        
    • وبرنامج تجنب
        
    • وبرنامج منع
        
    • خطة منع نشوب
        
    • وبرنامج الوقاية من
        
    el Programa de prevención de la transmisión de la madre al hijo se inició en el año 2000. UN :: وبدأ في سنة 2000 برنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    el Programa de prevención de la transmisión de madre a hijo se ha ampliado para abarcar a todos los distritos del país. UN وتم توسيع برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل كل أنحاء البلد.
    Se coordinó el tema de violencia sexual con el Programa de prevención de la Violencia Intrafamiliar (PROPEVI) y la Secretaría Presidencial de la Mujer (SEPREM). UN وجرى تنسيق موضوع العنف الجنسي مع برنامج منع العنف العائلي واستئصاله وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة.
    - el Programa de prevención de las enfermedades transmisibles. UN :: برنامج الوقاية من الأمراض القابلة للانتقال.
    No obstante, el Programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño sigue siendo muy eficaz. UN ومع ذلك، يظل برنامج الوقاية من العدوى من الأم إلى الطفل فعالاً جداً.
    En colaboración con el UNFPA, el UNICEF, la OMS y el Programa de prevención de la muerte y la discapacidad maternas de la Universidad de Columbia (Nueva York), un número creciente de países de África, Asia y América Latina vienen realizando evaluaciones de las necesidades en materia de atención obstétrica de urgencia y atención de urgencia del recién nacido. UN 32 - وبالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج تجنب الوفيات والإعاقات النفاسية التابع لجامعة كولومبيا، نيويورك، يجري عدد متزايد من البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تقييمات لاحتياجات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في الحالات الطارئة.
    En el área de salud destacan los programas de atención integral de salud; el programa de asistencia para la salud mental infantil y juvenil; el Programa de prevención de la repetición, la deserción escolar y el bajo rendimiento escolar; el Programa de prevención de accidentes y hechos violentos, y el programa nacional de prevención del embarazo precoz. UN وفي مجال الصحة، أود أن أؤكد على برامجنا للرعاية الصحية الشاملة، وبرنامج المساعدة في مجال الصحة العقلية لﻷطفال والشباب، وبرنامج منع الرسوب والتسرب من المدارس، وضعف اﻷداء المدرسي، وبرنامج منع الحوادث والعنف، والبرنامج الوطني لمنع الحمل المبكر.
    el Programa de prevención de la transmisión de la madre al hijo que fue creado hace siete años permitió una disminución en el índice de mujeres embarazadas seropositivas. UN وأمكن من خلال برنامج منع انتقال الإصابة بالإيدز من الأم إلى الطفل الذي أقر منذ 7 سنوات، خفض معدل الإصابة بالمرض بين النساء الحوامل.
    el Programa de prevención de la transmisión maternoinfantil se introdujo en Lesotho en 2003. UN وقد أُدخل برنامج منع انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال في ليسوتو في عام 2003.
    :: el Programa de prevención de la transmisión madre-hijo (PPTME). UN برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    Al igual que el Programa de prevención de apagones, tenemos la solución. TED مثل برنامج منع قطع التيّار الكهربائي، لدينا الحل.
    La OMI formuló observaciones técnicas sobre el Programa de prevención de la contaminación en el Océano Pacífico preparado por el Programa Regional para el Medio Ambiente del Pacífico Sur y elaboró tres proyectos conjuntos con ese Programa. UN وقدمت تعليقات تقنية على برنامج منع تلوث المحيط الهادئ من إعداد برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ ووضعت ثلاثة مشاريع مشتركة مع ذلك البرنامج.
    Y el Programa de prevención de la Contaminación del Océano Pacífico, dependiente del Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente, tiene intención de coordinar las medidas regionales que adopten 14 países del Pacífico Sur para ocuparse de la cuestión de la contaminación relacionada con los buques. UN ويرمي برنامج منع تلوث المحيط الهادئ التابع لبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ إلى تنسيق الجهود اﻹقليمية بين ٤١ بلدا في جنوب المحيط الهادئ من أجل التصدي للتلوث المتصل بالشحن.
    Posteriormente, la OMS y el PNUD aunaron esfuerzos para elaborar el Programa de prevención de la violencia armada. UN 53 - وقامت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاحقا بالتعاون فيما بينهما لوضع برنامج منع العنف المسلح.
    el Programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo, que comenzó en seis lugares de nivel terciario en 2002, se ha extendido a 45 lugares y se han beneficiado de él unas 42.000 mujeres. UN وجرى التوسع في برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل الذي بدأ في ستة مواقع من الدرجة الثالثة في سنة 2002 إلى ما يزيد على 45 موقعاً واستفادت حوالي 000 42 امرأة حامل من هذا البرنامج.
    el Programa de prevención de la transmisión de la madre al niño tenía una cobertura del 95%. UN ويبلغ معدل تغطية برنامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل 95 في المائة.
    Además cuenta con servicio de Psicología que aplica el Programa de prevención de Suicidios (PPS) a todos los ingresos. UN كما أن لديها دائرة للطب النفسي تطبق برنامج الوقاية من الانتحار على جميع النزلاء.
    En la actualidad, hay sólo dos programas en Lituania, el Programa de prevención de Anomalías Perinatales, Neonatales y Congénitas y el Programa de Medicamentos Inmuno-preventivos, que reciben apoyo financiero total. UN وفي ليتوانيا حاليا لا يلقى الدعم المالي الكامل سوى برنامجين هما برنامج الوقاية من حالات الشذوذ المخاضية وحالات الشذوذ عند الولادة وحالات الشذوذ الخلقية وبرنامج عقاقير الوقاية المناعية.
    Además, desde su promulgación el año pasado, el Programa de prevención de la pérdida de vivienda y rápido realojamiento, que forma parte de la Ley de recuperación, ha ayudado a casi medio millón de personas a no perder la vivienda o a encontrar una nueva en caso de haberla perdido. UN وعلاوة على ذلك، ساعد برنامج الوقاية من التشرد والإسراع في إعادة الإسكان، وهو جزء من قانون الإنعاش، وعلى الوقاية من التشرد ووضع حد له لما يقرب من نصف مليون شخص منذ أن أصبح قانونا في العام الماضي.
    Se ha puesto en marcha el Programa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y sus servicios están disponibles en el 85% de las instalaciones que ofrecen atención prenatal. UN ويجري تنفيذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتتوافر الخدمات في 85 في المائة من مرافق الرعاية قبل الولادة.
    En colaboración con el UNICEF, la OMS y el Programa de prevención de la muerte y la discapacidad maternas de la Universidad de Columbia en Nueva York, el UNFPA apoyó las evaluaciones de las necesidades de atención obstétrica y neonatal de emergencia realizadas en países con altas tasas de mortalidad materna. UN 57 - وبالشراكة مع اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج تجنب الوفيات والإعاقات النفاسية التابع لجامعة كولومبيا، نيويورك، دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقييمات احتياجات رعاية الأمهات والمواليد في الحالات الطارئة في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الوفيات النفاسية.
    10. En el Pacífico, la Organización Marítima Internacional (OMI) procuró establecer una vinculación entre su programa de cooperación técnica y los programas regionales desarrollados por la secretaría de la Comunidad del Pacífico y el Programa de prevención de la contaminación en el Océano Pacífico preparado por el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP). UN 10 - وفي المحيط الهادئ، حاولت المنظمة البحرية الدولية الربط بين برنامجها للتعاون التقني والبرامج الإقليمية التي وضعتها أمانة جماعة المحيط الهادئ وبرنامج منع تلوث المحيط الهادئ الذي وضعه برنامج البيئة الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ.
    Como se ha señalado antes, las instituciones financieras internacionales, la sociedad civil, el sector privado y los medios de comunicación cuentan con posibilidades de hacer prosperar el Programa de prevención de conflictos, en general y en casos concretos. UN وكما ذُكر أعلاه، فلدى المؤسسات المالية الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، جميعها إمكانيات لتعزيز خطة منع نشوب الصراعات بوجه عام في حالات محددة.
    Auditoría del plan y el Programa de prevención de accidentes en la UNMIS. UN مراجعة خطة وبرنامج الوقاية من الحوادث في بعثة الأمم المتحدة في السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد