ويكيبيديا

    "el programa de reforma de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج إصلاح الأمم
        
    • جدول أعمال إصلاح الأمم
        
    • خطة إصلاح الأمم
        
    • لبرنامج إصلاح الأمم
        
    • ببرنامج إصلاح الأمم
        
    Supone además la necesidad de que haya avances en el programa de reforma de las Naciones Unidas a nivel operativo e intergubernamental. UN كما أنه يتطلب إحراز تقدم في برنامج إصلاح الأمم المتحدة على المستوى التنفيذي ومستوى المنظمات الحكومية الدولية.
    Durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General se registraron importantes avances en el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN لقد حققت الدورة السابقة للجمعية العامة تقدما هاما في برنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    el programa de reforma de las Naciones Unidas impulsado por el Secretario General sigue siendo el motor de la estrategia del presupuesto para 2006-2007. UN 2 - ولا يزال برنامج إصلاح الأمم المتحدة الذي أعلنه الأمين العام يمثل القوة الدافعة وراء استراتيجية ميزانية الفترة 2006-2007.
    el programa de reforma de las Naciones Unidas abarca mucho más que la reforma del Consejo de Seguridad. UN إن جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة أوسع بكثير من مجرد إصلاح مجلس الأمن.
    Dijo que el UNFPA contaba con el apoyo de la Junta Ejecutiva para llevar adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وصرح بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد على دعم المجلس التنفيذي لتحسين خطة إصلاح الأمم المتحدة.
    Algunos Estados Miembros han insistido en que, de conformidad con el programa de reforma de las Naciones Unidas, se deberían racionalizar los fondos de contribuciones voluntarias existentes para que satisfagan debidamente las nuevas necesidades de los pueblos indígenas. UN وأكدت بعض الدول الأعضاء أنه ينبغي، وفقا لبرنامج إصلاح الأمم المتحدة، ترشيد صناديق التبرعات القائمة لكفالة تلبيتها بصورة ملائمة للاحتياجات المتطورة للشعوب الأصلية.
    Quisiera expresar el agradecimiento de mi delegación por la enérgica labor que realiza para llevar adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وأود أن أعرب له عن امتنان وفدي لجهده الحثيث من أجل المضي قدما ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    Los objetivos y la estructura de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) se basan en las lecciones aprendidas al establecer la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL) y en una estrategia común de acción, además de reflejar el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وقال إن أهداف وهيكل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تستند إلى الدروس المستفادة من إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، وإلى استراتيجية مشتركة للعمل، تعبِّر عن برنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    Los sucesos internacionales recientes hacen más urgentes nuestros esfuerzos por intensificar el programa de reforma de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad y de las instituciones de Bretton Woods. UN لقد زادت التطورات الدولية الأخيرة من إلحاح الحاجة إلى جهودنا لتكثيف برنامج إصلاح الأمم المتحدة، بخاصة مجلس الأمن، إلى جانب مؤسسات بريتون وودز.
    Esa labor se coordina estrechamente con el programa de reforma de las Naciones Unidas, para velar por que complemente otras iniciativas destinadas a mejorar la coherencia del sistema y armonizar las actividades institucionales. UN ويجري تنسيق هذه الجهود تنسيقا وثيقا مع برنامج إصلاح الأمم المتحدة ضمانا لتكاملها مع المبادرات الأخرى الهادفة إلى تعزيز اتساق النظم وتحقيق مواءمة ممارسات العمل.
    Hoy la Asamblea General ha aprobado por consenso la resolución 52/12 B, por medio de la cual los Estados Miembros responden a las recomendaciones que figuran en el programa de reforma de las Naciones Unidas que presentó el Secretario General el 16 de julio de 1997. UN اليوم، اتخذت الجمعية العامة القرار ٥٢/١٢ باء، الذي ترد فيه الدول الأعضاء على التوصيات الواردة في برنامج إصلاح الأمم المتحدة الذي طرحه الأمين العام في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    el programa de reforma de las Naciones Unidas, la creación del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las resoluciones del Consejo Económico y Social en las que se afirma la importancia de un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas contribuyen a crear un ambiente propicio en el que el UNIFEM puede prestar su apoyo y experiencia para alentar la incorporación de las cuestiones de género. UN ويعد برنامج إصلاح الأمم المتحدة، وإنشاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي لقرارات تؤكد أهمية المتابعة المتكاملة والمنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة العالمية من العوامل التي تساهم في تهيئة بيئة مؤاتية للصندوق كي يخصص دعمه وخبرته لتشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El Consejo de Seguridad, como uno de los principales órganos de las Naciones Unidas, que desde el final de la guerra fría ha asumido un mayor número de funciones y en el proceso ha pasado a ser más poderoso, debe ser un elemento decisivo en el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN ومجلس الأمن، باعتباره أحد الأجهزة الأساسية في الأمم المتحدة، والذي يضطلع منذ انتهاء الحرب الباردة بمهام إضافية، وقد أصبح بنهوضه بهذه العملية أكثر قوة، ينبغي أن يكون هو اللبنة الحرجة في برنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    20. el programa de reforma de las Naciones Unidas es una oportunidad histórica para las actividades relativas a los derechos humanos, pero también plantea una serie de retos, respecto a los cuales el ACNUDH necesita establecer las estrategias pertinentes. UN 20- ويمثل برنامج إصلاح الأمم المتحدة تطوراً هاماً وتاريخياً في العمل في مجال حقوق الإنسان. كما يمثل تحديات تحتاج المفوضية، في مواجهتها، إلى وضع استراتيجيات مقابلة.
    Han participado los principales interesados de la organización y los asociados nacionales, se han elaborado y difundido directrices y mecanismos de apoyo, y se ha apoyado el programa de reforma de las Naciones Unidas mediante evaluaciones y actividades conjuntas con el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas. UN وجرى إشراك أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنظمة والشركاء الوطنيين، وتم إنتاج مبادئ توجيهية وآليات دعم وتعميمها، كما جرى دعم برنامج إصلاح الأمم المتحدة من خلال الإجراءات والتقييمات المشتركة مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Toda medida que acordemos para aplicar el programa de reforma de las Naciones Unidas debe gozar de legitimidad y de un apoyo generalizado para que pueda resultar eficaz y para que se respete universalmente. UN وأيا كانت التدابير التي نتفق على تنفيذها في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة، يجب أن تتمتع بالشرعية والدعم الواسع النطاق إذا أُريد لها أن تكون فعالة وأن تُحترم عالمياً.
    Por último, esperamos con interés la aprobación del proyecto de documento final que, según nosotros, constituye una excelente base para hacer avanzar el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN في الختام، نحن نتطلع إلى اعتماد مشروع الوثيقة الختامية، فهي تزودنا بأساس صالح للمضي قدما في تنفيذ جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    Esa red permite al personal del sistema de las Naciones Unidas interesado en la coordinación de la Organización intercambiar buenas prácticas y experiencias, poner en circulación nuevas ideas y mejorar sus conocimientos sobre la forma de aplicar el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وتسمح الشبكة لموظفي منظومة الأمم المتحدة المهتمين بالتنسيق في الأمم المتحدة بتبادل ممارساتهم وخبراتهم الجيدة، وتدشين أفكار جديدة، وزيادة معارفهم عن كيفية تنفيذ جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    el programa de reforma de las Naciones Unidas hace hincapié en la eficacia del desarrollo a escala nacional. UN 18 - تؤكد خطة إصلاح الأمم المتحدة على فعالية التنمية على الصعيد القطري.
    Sr. Presidente: Es usted digno de encomio por la diligencia con que ha llevado adelante el programa de reforma de las Naciones Unidas, incluida la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN وأثني عليكم، سيدي الرئيس، لما أبديتموه من التزام بالعمل من أجل المضي قدماً في تنفيذ خطة إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    La necesidad de mejorar el sistema de intervención humanitaria en caso de catástrofes por causa de la guerra, el conflicto civil y la lucha por motivos étnicos pondrá a prueba de manera contundente el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN وضرورة تحسين نظام التدخل إنسانيا في الكوارث التي تتمخض عنها الحروب والصراعات الأهلية والنزاعات العرقية ستكون اختبارا هاما لبرنامج إصلاح الأمم المتحدة.
    También representa el compromiso del equipo de las Naciones Unidas en el país con el programa de reforma de las Naciones Unidas. UN ويمثل إطار العمل أيضا التزام فريق الأمم المتحدة القطري ببرنامج إصلاح الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد