Encontrar vías de seguir apoyando la publicación oportuna de los documentos podría tener efectos directos en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ومن شأن إيجاد السبل الكفيلة بزيادة تحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب أن يؤثر بشكل مباشر في برنامج عمل اللجنة. |
Por consiguiente, habría que incluir ese tema en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | لذا، ينبغي ادراج البند في برنامج عمل اللجنة. |
39. La Conferencia identificará las medidas y decisiones que hay que llevar a cabo en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ٣٩ - والمؤتمر هو وحده الذي سوف يستبين الاجراءات والقرارات التي يتعين الاضطلاع بها في اطار برنامج عمل اللجنة. |
:: Alentar a los gobiernos a que trabajaran para alcanzar los objetivos establecidos en el programa de trabajo de la Comisión; | UN | · تشجيع الحكومات على العمل من أجل بلوغ الأهداف المبينة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة؛ |
Las dos partes acogerán con beneplácito las propuestas que presenten los observadores para el programa de trabajo de la Comisión. | UN | ويرحب الطرفان كلاهما باستعداد المراقبين لتقديم اقتراحاتهم المتعلقة ببرنامج عمل اللجنة. |
Se trata de uno de los cinco informes temáticos que se piden en el programa de trabajo de la Comisión para 1994. | UN | وهو واحد من التقارير المواضيعية الخمسة المطلوب إعدادها في برنامج عمل اللجنة لعام ١٩٩٤. |
el programa de trabajo de la Comisión incluye el ejercicio de los derechos fundamentales. | UN | ويشمل برنامج عمل اللجنة إعمال الحقوق اﻷساسية. |
Si la Asamblea sí lo decidiera, esas disposiciones tendrían que recogerse luego en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة القيام بذلك، فسوف يتعين إدراج هذه اﻷحكام بالتالي في برنامج عمل اللجنة. |
secretaría de la UNCTAD en relación con el programa de trabajo de la Comisión Permanente de Cooperación Económica entre | UN | بصدد برنامج عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية٦٢ |
Pese a su generalidad, los informes solicitados y preparados no agotan el programa de trabajo de la Comisión Permanente. | UN | وفي حين كانت التقارير المكلف بها والمعدة شاملة، إلا أنها لا تعالج كل برنامج عمل اللجنة الدائمة. |
El Presidente de la Comisión formula una declaración sobre el programa de trabajo de la Comisión para lo que queda del período de sesiones. | UN | أدلى رئيس اللجنة ببيان عن برنامج عمل اللجنة خلال الفترة المتبقية من الدورة. |
Teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Comisión, estas aportaciones podrían proceder de: | UN | ومع أخذ برنامج عمل اللجنة في الحسبان، يمكن أن يشمل ذلك توفير مدخلات من: |
Teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Comisión, estas aportaciones podrían proceder de: | UN | ومع أخذ برنامج عمل اللجنة في الحسبان، يمكن أن يشمل ذلك توفير مدخلات من: |
Teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Comisión, estas aportaciones podrían proceder de: | UN | ومع أخذ برنامج عمل اللجنة في الحسبان، يمكن أن يشمل ذلك توفير مدخلات من: |
Por ejemplo, el programa de trabajo de la Comisión para el próximo período de cinco años podría organizarse de la manera que se indica en el cuadro siguiente: | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم برنامج عمل اللجنة لفترة السنوات الخمس التالية على النحو المبين في الجدول أدناه. |
el programa de trabajo de la Comisión sobre el fomento de la empresa debía tener dos objetivos principales. | UN | وينبغي أن يتوخى برنامج عمل اللجنة بشأن تنمية المشاريع هدفين. |
Se solicita a los países que presenten informes nacionales anuales, con carácter voluntario, en relación con el programa de trabajo de la Comisión para un año determinado. | UN | ويُطلب إلى البلدان تقديم تقارير وطنية كل سنة على أساس طوعي، مع التركيز على برنامج عمل اللجنة في أي سنة معينة. |
el programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre indicadores del desarrollo sostenible | UN | برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة المعني بمؤشرات التنمية المستدامة |
Es de esperar que todos estos problemas se aborden decididamente en las reuniones que celebrarán próximamente diversos órganos en relación con el programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتأمل بلدان الشمال أن يتم تناول جميع هذه المشاكل بجدية في الاجتماعات القادمة لمختلف الهيئات المتصلة ببرنامج عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
También apoya la inclusión de un tema separado relativo a la discapacidad en el programa de trabajo de la Comisión. | UN | وهو يدعم أيضا إدراج بند مستقل عن الإعاقة في جدول أعمال اللجنة. |
La experiencia solo subraya que es necesario organizar más minuciosamente el programa de trabajo de la Comisión para la próxima semana. | UN | وقالت إن التجربة تبين حقا الحاجة إلى تخطيط محكم لبرنامج عمل اللجنة بالنسبة للأسبوع التالي. |
Sería apropiado incluir el tema en el programa de trabajo de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ويمكن أن يكون مناسباً في هذا الشأن إدراج الموضوع ضمن جدول أعمال لجنة القانون الدولي. |
Los objetivos generales consistían en promover y reforzar la labor en las esferas de concentración del PNUD en relación con el programa de trabajo de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible, incluidos los bosques, los océanos, el agua dulce y la desertificación. | UN | وتمثلت اﻷهداف العامة في تعزيز وتقوية العمل في المجالات التي يركز عليها البرنامج فيما يتصل ببرنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك الغابات والمحيطات والمياه العذبة والتصحر. |
el programa de trabajo de la Comisión debe reflejar los deseos de los Estados Miembros, no los de unas cuantas personas. | UN | وبرنامج عمل اللجنة ينبغي له أن يعكس رغبات الدول الأعضاء، لا رغبات قلة ضئيلة من الأفراد. |
El presente informe sobre el seguimiento de los programas de población se ha preparado atendiendo el programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo, orientado por temas y con prioridades plurianuales, hecho suyo por el Consejo Económico y Social, en su resolución 1995/55, que determinó que la educación fuera el tema especial del 36° período de sesiones de la Comisión. | UN | أعد هذا التقرير عن رصد البرامج السكانية استجابة للبرنامج الذي وضعته لجنة السكان والتنمية وأيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1995/55، وهو برنامج مواضيعي متعدد السنوات ومحدد الأولويات، وقد حُددت مسألة التعليم لتكون الموضوع الخاص لدورة اللجنة السادسة والثلاثين. |
Los Países Bajos seguirán aplicando la máxima flexibilidad en las deliberaciones sobre el programa de trabajo de la Comisión de Desarme, que finalmente debería permitir que se inicien efectivamente las negociaciones. | UN | وسوف تواصل هولندا مراعاة أكبر قدر من المرونة في المناقشات المتعلقة ببرنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح، مما ينبغي أن يتيح في النهاية بدء هذه المفاوضات بالفعل. |
El capítulo IX del informe aborda el tema de la obligación de extraditar o juzgar (aut dedere aut judicare), que ha figurado en el programa de trabajo de la Comisión desde 2005. | UN | 84 - ويتناول الفصل التاسع من التقرير موضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، الذي كان مدرجاً في برنامج أعمال اللجنة منذ عام 2005. |