Con los cambios de los puestos se pretende fortalecer el programa de trabajo en determinadas esferas de gran prioridad. | UN | والهدف من التغيير في الوظائف هو تعزيز برنامج العمل في المجالات التي أعيرت لها أولوية عليا. |
Podemos continuar el debate abierto sobre el programa de trabajo en nuestra próxima sesión del 11 de agosto. | UN | ويمكننا مواصلة المناقشات المفتوحة بشأن برنامج العمل في جلستنا القادمة التي تعقد في 11 آب/أغسطس. |
Mi delegación se reserva el derecho a examinar de nuevo el programa de trabajo en próximas sesiones. | UN | يحتفظ وفد بلادي بحق العودة إلى الحديث مرة أخرى عن برنامج العمل في جلسات لاحقة. |
Consciente de la importancia de la Conferencia, el GEPMA convino en presentar una contribución escrita sobre los PNA y el programa de trabajo en favor de los PMA al proceso preparatorio de esta Conferencia. | UN | وإدراكاً لأهمية هذا المؤتمر، وافق فريق الخبراء على تقديم مساهمة خطية بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً إلى العملية التحضيرية لهذا المؤتمر. |
Preparar una nueva encuesta en apoyo de la evaluación y el examen del proceso de los PNA, el programa de trabajo en favor de los PMA y el Fondo PMA | UN | :: تصميم دراسة استقصائية جديدة لدعم تقييم واستعراض عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً وصندوق أقل البلدان نمواً |
El Director Ejecutivo ha delegado bastante autoridad en los directores de división y en los jefes de oficinas para ejecutar el programa de trabajo en un marco de rendición de cuentas inequívoco. | UN | وقد فوَّضَ المدير التنفيذي سلطة كبيرة لمديري الشُّعَب ورؤساء المكاتب لتنفيذ برنامج العمل في إطار مساءلة واضح. |
Las Partes tal vez decidan aprovechar los avances realizados por el programa de trabajo en las nuevas estructuras acordadas. | UN | ويمكن أن تقرر الأطراف استغلال التقدم الذي أحرزه برنامج العمل في الهياكل الجديدة المتفق عليها. |
Estaba previsto que la Conferencia de las Partes aprobara el programa de trabajo en su 11ª reunión. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف برنامج العمل في اجتماعه الحادي عشر. |
Estaba previsto que la Conferencia de las Partes aprobara el programa de trabajo en su 12ª reunión. | UN | وأضاف أن من المتوقع أن يعتمد مؤتمر الأطراف برنامج العمل في اجتماعه الثاني عشر. |
3. Decide volver a examinar el programa de trabajo en su período de sesiones anterior al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ٣- تقرر استعراض برنامج العمل في الدورة السابقة مباشرة للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Nota del Secretario General sobre el programa de trabajo en la esfera de la población para el bienio 1996-1997 | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن برنامج العمل في ميدان السكان لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
En la misma decisión, el OSE decidió volver a examinar el programa de trabajo en su período de sesiones anterior al segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 2). | UN | وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ بمقتضى المقرر نفسه استعراض برنامج العمل في الدورة السابقة مباشرة للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
27E.15 el programa de trabajo en esta sección abarca cuatro subprogramas en la Sede y cinco en Ginebra y Viena. | UN | ٧٢ هاء - ٥١ ويشمل برنامج العمل في هذا الباب أربعة برامج فرعية يجري تنفيذها في المقر، وخمسة برامج فرعية في جنيف وفيينا. |
27E.15 el programa de trabajo en esta sección abarca cuatro subprogramas en la Sede y cinco en Ginebra y Viena. | UN | ٧٢ هاء - ٥١ ويشمل برنامج العمل في هذا الباب أربعة برامج فرعية يجري تنفيذها في المقر، وخمسة برامج فرعية في جنيف وفيينا. |
Preparar una publicación sobre las experiencias, las prácticas óptimas, las lecciones aprendidas y las lagunas del proceso de los PNA y el programa de trabajo en favor de los PMA y distribuirla ampliamente | UN | :: إعداد منشور بشأن التجارب، وأفضل الممارسات، والدروس المستفادة والفجوات القائمة في مجال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً من أجل توزيعه على نطاق واسع |
Con ese fin, sugirió que se definieran objetivos claros y, en la medida de lo posible, cuantitativos para el proceso de los PNAD y el programa de trabajo en favor de los PMA. | UN | ولذلك اقترح تحديد أهداف واضحة وكمية، قدر الإمكان، لعملية برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً. |
La publicación se centrará en la aplicación de los PNA y el programa de trabajo en favor de los PMA y abordará los siguientes aspectos: | UN | وسيركز المنشور على جوانب تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً، حيث سيتناول المجالات التالية: |
La Comisión aprueba el programa de trabajo en el entendimiento de que éste se ajustará en el transcurso del período de sesiones, según proceda. | UN | ووافقت اللجنة على برنامج العمل على أساس أن يتم تعديله البرنامج في أثناء الدورة عند اللزوم. |
el programa de trabajo en este bienio se centrará en prestar asistencia a los países de la región para mantener el impulso de las reformas y acelerar el ritmo de crecimiento como factor fundamental para reducir la pobreza en la región. | UN | وسوف يتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج العمل في فترة السنتين في مساعدة البلدان في هذه المنطقة في الاحتفاظ بزخم اﻹصلاحات وفي التعجيل بمعدل النمو باعتباره عنصرا حاسما في مجال خفض مستوى الفقر بالمنطقة. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo examinará las consecuencias para el programa de trabajo en su próximo período de sesiones, que se celebrará en septiembre de 2008. | UN | ولذلك ستستعرض الفرقة العاملة الآثار المتصلة ببرنامج العمل في دورتها القادمة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2008. |
No obstante, vemos con agrado que en la Conferencia se llevara a cabo un debate estructurado concentrado sobre todos los temas de su agenda; confiamos en que esto facilite el logro de un acuerdo sobre el programa de trabajo en un futuro inmediato. | UN | إلا أننا نرحب بإجراء مناقشة منهجية في مؤتمر نزع السلاح تركز على جميع بنود جدول الأعمال، ونأمل أن يؤدي هذا إلى تيسير التوصل إلى الاتفاق على برنامج عمل في المستقبل القريب. |
25.1 El Departamento de Asuntos Humanitarios se encarga de aplicar el programa de trabajo en esta sección. | UN | ٥٢-١ تتحمل إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ برنامج العمل تحت هذا الباب. |