Varios oradores hicieron observaciones sobre el programa especial de información del Departamento de Información Pública sobre la cuestión de Palestina. | UN | 19 - وعقب متكلمون عديدون على البرنامج الإعلامي الخاص الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين. |
Similarmente, el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública no es un uso constructivo de los recursos de las Naciones Unidas. | UN | كما أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين لا يمثل استخداما بناء لموارد الأمم المتحدة. |
Por último, el Comité estima que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública ha efectuado, y sigue efectuando, una contribución importante para informar a los medios de comunicación y a la opinión pública sobre las cuestiones de interés. | UN | وأخيرا، تعرب اللجنة عن رأيها ومفاده أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تنفذه إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين ما برح يشكل مساهمة هامة في توفير المعلومات لوسائط الإعلام والرأي العام حول المسائل ذات الصلة. |
el programa especial de Asistencia del Banco Mundial para los Países de Africa al Sur del Sáhara se inició en 1990. | UN | وقد بدأ البرنامج الخاص لتقديم المساعدة لافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى في البنك الدولي في عام ١٩٩٠. |
En concreto, desde el año 1986, el Pakistán ha gestionado con éxito el programa especial de Asistencia Técnica para África. | UN | وبصفة خاصة، تدير باكستان بنجاح البرنامج الخاص لتقديم المساعدة التقنية إلى أفريقيا منذ عام 1986. |
El Fondo ha prestado apoyo la divulgación del Programa para la Tecnología Apropiada en la Salud, y también ha apoyado y copatrocinado el programa especial de Investigaciones y Desarrollo de Formación de Investigadores en Reproducción Humana de la OMS. | UN | وأتاح الصندوق دعماً إرشادياً لبرنامج التكنولوجيا الملائمة للصحة وقدم الدعم للبرنامج الخاص لمنظمة الصحة العالمية للبحث والتطوير والتدريب على البحث في مجال التكاثر البشري وشارك أيضاً في رعايته. |
el programa especial de la OCI para el Desarrollo de África cuenta con 12.000 millones de dólares destinados a impulsar las actividades que favorecen a los pobres. | UN | والبرنامج الخاص لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالتنمية في أفريقيا هو مرفق تبلغ ميزانيته 12 بليون دولار يهدف إلى تطوير بعض الأنشطة لصالح الفقراء. |
el programa especial de producción de alimentos en apoyo de los países de bajos ingresos y con déficit de alimentos procura ampliar tanto la productividad como la producción de alimentos básicos en determinados países. | UN | ويسعى البرنامج الخاص المعني بانتاج اﻷغذية دعما لﻷمن الغذائي في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي إلى زيادة كل من اﻹنتاجية واﻹنتاج اﻹجمالي من اﻷغذية اﻷساسية في البلدان المستهدفة. |
El Grupo de Tareas preparó el programa especial de Asistencia para los Países más Afectados por la Crisis del Golfo que proporcionó un marco para la gestión administrativa y financiera de los fondos facilitados a este fin. | UN | وأنشأت فرقة العمل البرنامج الخاص من أجل أكثر البلدان تأثرا بأزمة الخليج الذي وفر إطارا لﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري لﻷموال التي أتيحت لهذا الغرض. |
2. Considera que el programa especial de información del Departamento sobre la cuestión de Palestina es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio en general, incluidos los logros del proceso de paz, y que el programa contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; | UN | 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جمّ الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط بوجه عام، بما في ذلك إنجازات عملية السلام، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
El proyecto de resolución A/58/L.25 respalda el " Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública de la Secretaría " . | UN | يؤيد مشروع القرار A/58/L.25 " البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين " . |
2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que el programa contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; | UN | 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جمّ الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; | UN | 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام الإدارة بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن هذا البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; | UN | 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
2. Considera que el programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento es muy útil para que la comunidad internacional cobre mayor conciencia de la cuestión de Palestina y de la situación en el Oriente Medio, y que contribuye de forma eficaz a crear un ambiente propicio para el diálogo y favorable para el proceso de paz; | UN | 2 - ترى أن البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بشأن قضية فلسطين برنامج جم الفائدة في زيادة وعي المجتمع الدولي بقضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط، وأن البرنامج يسهم إسهاما فعالا في تهيئة مناخ يفضي إلى الحوار ويدعم عملية السلام؛ |
Durante las consultas oficiosas, la delegación de Egipto pedirá nuevamente que se explique por qué no se ha mencionado en el subprograma 9.5 el programa especial de asistencia al pueblo palestino. | UN | وأضاف أن الوفد المصري سيعود، أثناء المشاورات غير الرسمية، إلى مسألة معرفة سبب عدم ذكر البرنامج الخاص لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني في البرنامج الفرعي ٩ - ٥. |
La Junta Ejecutiva tuvo ante sí 11 proyectos de documentos de programas por países; 13 prórrogas de programas y un informe sobre el programa especial de asistencia a Myanmar. | UN | 30 - كان معروضا على المجلس التنفيذي 11 مشروعا من مشاريع وثائق البرامج القطرية؛ و 13 تمديدا للبرامج؛ وتقرير عن البرنامج الخاص لتقديم المساعدة إلى ميانمار. |
El fondo sería financiado por donantes y sería diseñado de modo que se fuera ampliando a medida que se amplíe el programa especial de asentamientos humanos. | UN | وسوف يقوم الصندوق الاستئماني بأخذ موارده من الجهات المتبرعة، ويكون مصمماً لأن ينمو مع التوسع التدريجي للبرنامج الخاص بالمستوطنات البشرية. |
El PNUD se encuentra, por ejemplo, entre los patrocinadores de iniciativas internacionales importantes como el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR) y el programa especial de Investigación y Formación sobre Enfermedades Tropicales del PNUD, la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial. | UN | فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، من المشتركين في إنشاء المشاريع الدولية الكبيرة، مثل الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، والبرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي. |
Objetivo: Fortalecer la cooperación y la integración económicas a escala subregional entre los países de economía en transición, haciendo especial hincapié en los que participan en el programa especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (SPECA) | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين دون الإقليميين فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع تركيز خاص على البلدان المشاركة في البرنامج الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا. |
33. el programa especial de investigaciones y capacitación en materia de enfermedades tropicales estuvo representado por el Jefe de la Dependencia de Descubrimiento de Medicamentos e Innovación de Productos, que explicó que el programa se fundamentaba en tres funciones estratégicas: administración, empoderamiento e investigación sobre enfermedades desatendidas. | UN | 33- مثل البرنامج الخاص من أجل البحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية رئيس وحدة اكتشاف العقاقير والتجديد في المنتجات، الذي أوضح أن للبرنامج ثلاث وظائف استراتيجية هي: الرعاية والتمكين والبحث في مجال الأمراض المهملة. |