ويكيبيديا

    "el programa humanitario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج اﻹنساني
        
    • للبرنامج اﻹنساني
        
    • البرنامج اﻻنساني
        
    • بالبرنامج اﻹنساني
        
    • جدول الأعمال الإنساني
        
    • برنامج المعونة اﻹنسانية
        
    • وبرنامج الشؤون الإنسانية
        
    • برنامج المساعدات اﻻنسانية
        
    • برنامج المساعدة الإنسانية
        
    • برنامج العمل الإنساني
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني
        
    • لبرنامج المساعدة اﻹنسانية
        
    i) el programa humanitario participa en la gestión de las emergencias en curso por parte del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ' ' ١ يشارك البرنامج اﻹنساني في تصريف أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية في مجال الطوارئ الجارية.
    el programa humanitario procura también asegurar la participación plena de las oficinas regionales interesadas en las reuniones de emergencia; UN ويحاول البرنامج اﻹنساني أيضا أن يضمن المشاركة الكامبة للمكاتب اﻹقليمية المعنية في الاجتماعات المحددة الطارئة؛
    Por otra parte, el programa humanitario de las Naciones Unidas comprende numerosos asuntos de los que también se ocupa la Federación Internacional. UN وعلاوة على هذا، فإن البرنامج اﻹنساني لﻷمم المتحدة يتضمن مسائل عديدة يُعنى بها الاتحاد الدولي بدوره.
    El Iraq tampoco ha aportado el dinero acordado para mantener el programa humanitario en el Iraq en dos memorandos de entendimiento firmados con las Naciones Unidas. UN وتقاعس العراق أيضا عن المساهمة باﻷموال التي وافق على تقديمها للبرنامج اﻹنساني للعراق الناشئة عن مذكرتي التفاهم اللتين وقعهما مع اﻷمم المتحدة.
    Mejoramiento del apoyo de telecomunicaciones para el programa humanitario UN تحسين دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بالبرنامج اﻹنساني
    Los Estados Unidos están comprometidos a promover el programa humanitario en lo que respecta a las minas terrestres. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بإحراز تقدم في جدول الأعمال الإنساني بشأن الألغام الأرضية.
    el programa humanitario ha pasado a ser parte de la Oficina. UN وقد أصبح البرنامج اﻹنساني جزءا من مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمـم المتحدة.
    86. Durante el bienio 1992-1993, el programa humanitario está centrado en cinco actividades principales: UN ٨٦ - وخلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، يركز البرنامج اﻹنساني على خمسة أنشطة رئيسية:
    ii) el programa humanitario actúa como un recurso sustantivo para el Departamento de Asuntos Humanitarios en la esfera general de los vínculos entre los desastres y el desarrollo y como recurso sustantivo importante con respecto a los programas de rehabilitación y recuperación para las poblaciones desplazadas; UN ' ٢ ' يعمل البرنامج اﻹنساني بوصفه المورد اﻷساسي لادارة الشؤون اﻹنسانية في المجال العام للصلات بين الكوارث والتنمية، وكمورد أساسي فيما يتعلق ببرامج تأهيل وانتعاش المشردين؛
    IV. EFECTO DE LOS ACONTECIMIENTOS DEL 5 AL 18 DE JUNIO EN el programa humanitario DE LA ONUSOM II UN رابعا - تأثير أحداث الفترة من ٥ الى ٨١ حزيران/يونيه على البرنامج اﻹنساني لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    19. el programa humanitario en Somalia se ha resentido de la falta de una organización con la experiencia necesaria para atender las necesidades apremiantes de las personas desplazadas. UN ١٩ - ويفتقر البرنامج اﻹنساني في الصومال إلى التنظيم مع الخبرة اللازمة لتلبية الاحتياجات الملحة للنازحين.
    Como se señala en el párrafo 46, el programa humanitario ha pasado a ser parte de la OPASSNU. UN ١٦٦ - وكما ذكر في الفقرة ٤٦، أصبح البرنامج اﻹنساني جزءا من مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    20. Pese a estos acontecimientos por lo general favorables, varios incidentes interrumpieron el programa humanitario. UN ٢٠ - وبالرغم من هذه التطورات الايجابية عموما وقعت عدة حوادث عطلت البرنامج اﻹنساني.
    En cada una de las tres etapas anteriores se dispuso de 1.320 millones de dólares para el programa humanitario. UN وفي إطار كل من المراحل الثلاث السابقة، تم توفير مبلغ ١,٣٢ بليون دولار للبرنامج اﻹنساني.
    En cada una de las tres etapas anteriores se dispuso de 1.320 millones de dólares para el programa humanitario. UN وفي إطار كل من المراحل الثلاث السابقة، تمت إتاحة مبلغ ١,٣٢ مليون دولار للبرنامج اﻹنساني.
    Se adjuntaba a la carta un documento interinstitucional consolidado sobre el programa humanitario que abarcaba las actividades humanitarias en el período comprendido entre abril de 1996 y marzo de 1997. UN وقد أرفقت بالرسالة وثيقة موحدة تتعلق بالبرنامج اﻹنساني المشترك بين الوكالات وتشمل اﻷنشطة اﻹنسانية خلال الفترة من نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى آذار/مارس ١٩٩٧.
    La creación y el funcionamiento del Fondo han puesto de relieve los intereses colectivos y comunes que todos los Estados Miembros tienen en el programa humanitario. UN وقد سلط إنشاء الصندوق وتشغيله الضوء على ما للدول الأعضاء كافة من مصالح جماعية ومشتركة في جدول الأعمال الإنساني.
    En estrecha colaboración con el Representante Especial del Secretario General, el ACNUR participa en el programa humanitario de emergencia para los repatriados, las personas internamente desplazadas y las comunidades afectadas por la guerra. UN وفي إطار من التعاون الوثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام، كانت المفوضية تشارك في برنامج المعونة اﻹنسانية الطارئة فيما يتصل بالعائدين والمشردين داخليا والمتضررين من جراء الحرب.
    Esta decisión técnica de carácter provisional, por un período de mes y medio, no cambia en lo esencial el programa humanitario basado en resoluciones del Consejo de Seguridad y vigente desde hace ya siete años ni el Memorando de Entendimiento entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq. UN وهذا القرار التقني الذي يكتسي طابعا مؤقتا ويغطي فترة شهر ونصف الشهر، لا يغير في شيء من جوهر برنامج المساعدة الإنسانية الذي ظل يطبق حتى الآن طوال سبع سنوات استنادا إلى قرارات مجلس الأمن، ومذكرة التفاهم بين الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة العراق.
    El Comité Interinstitucional de Coordinación Humanitaria es el foro en el que se aborda el programa humanitario a nivel nacional con los auspicios del Coordinador de Asuntos Humanitarios UN واللجنة المشتركة هي المنتدى الذي يجري من خلاله تناول برنامج العمل الإنساني على الصعيد الوطني تحت رعاية منسق الشؤون الإنسانية
    Podría pedirse que el programa humanitario de las Naciones Unidas en el Afganistán prestara asistencia en esas tareas. UN ومن الممكن أن يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني في أفغانستان أن يساعد في الاضطلاع بهذه المهام.
    En una carta que me dirigió el 25 de febrero de 1998, el Ministro de Relaciones Exteriores reiteró que su Gobierno se comprometía a cooperar efectivamente y de buena fe con el Secretario General y sus ayudantes, para que el programa humanitario se ejecutara con celeridad. UN وفي رسالة موجهة إلي بتاريخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، كرر وزير الخارجية " التزام حكومته بالتعاون بصورة فعالة وبحسن نية " مع اﻷمين العام ومعاونيه بغية " التنفيذ السريع " لبرنامج المساعدة اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد