ويكيبيديا

    "el programa internacional para la erradicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الدولي للقضاء على
        
    • والبرنامج الدولي للقضاء على
        
    • للبرنامج الدولي للقضاء على
        
    el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT lleva funcionando desde 1992. UN فالعمل جار منذ عام ٢٩٩١ في البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    También hemos desempeñado un papel destacado en el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وأدينا أيضا دورا أساسيا في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    También observa con satisfacción la cooperación del Estado Parte con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتلاحظ أيضاً مع التقدير تعاون الدولة الطرف مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    También alienta al Estado parte a continuar su colaboración con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la OIT. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Entre otros, participan en las reuniones la OIM, el UNICEF, el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la Organización Internacional de Trabajo, el Proyecto Nacional de Camboya en la Subregión del Mekong, el Organismo Australiano de Desarrollo Internacional y varias organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ومن بين الهيئات المشاركة في تلك الاجتماعات المنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف، والبرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال الذي تتولى تنفيذه منظمة العمل الدولية، والمشروع الوطني الكمبودي في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، والوكالة الأسترالية للتنمية الدولية، ومنظمات دولية غير حكومية عدة.
    Una investigación realizada por el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) arrojó pruebas de que tanto niñas como niños realizan tareas peligrosas en la industria minera en pequeña escala. UN وقدم البحث الذي اضطلع به البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية دلائل على أن الفتيات وكذلك الصبية يشاركون في أعمال تنطوي على مخاطر في صناعة التعدين على نطاق ضيّق.
    :: Actividades para erradicar el trabajo infantil en cooperación con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT; UN :: الاضطلاع بأنشطة للقضاء على تشغيل الأطفال بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على تشغيل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية.
    A ese respecto, Brasil se beneficia de la cooperación técnica de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) mediante el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وتستفيد البرازيل في هذا الصدد من التعاون التقني المقدم من منظمة العمل الدولية من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال.
    Por ejemplo, existen planes para colaborar con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) en la cuestión cada vez más importante del tráfico y la prostitución de mujeres y niños. UN فهناك مثلاً خطط للتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال بشأن اﻷهمية المتزايدة لقضية الاتجار بالنساء واﻷطفال ودعارتهم.
    19. Como lo ha demostrado el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC), la eliminación del trabajo de menores no es un sueño imposible. UN ١٩ - وحسبما يبيﱠن البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال، فإن القضاء على عمل الطفل ليس حلما مستحيلا.
    Ha habido una integración cada vez mayor de campañas en pro de la eliminación del trabajo de menores, con gestiones para lograr la educación para todos, según se refleja en el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN وتحقق أيضا قدر متزايد من التكامل بين حملات القضاء على عمالة الأطفال والجهود المبذولة لتوفير التعليم للجميع، على نحو ما يرد في البرنامج الدولي للقضاء على عمالة الأطفال.
    La Organización Internacional del Trabajo y el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil UN منظمة العمل الدولية - البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال
    el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil, por consiguiente, interviene para ofrecer alternativas socioeconómicas que permitan la reinserción duradera de los niños afectados por la guerra. UN ولذا فإن البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال يعمل في البلدان المستهدفة من أجل توفير بدائل اجتماعية واقتصادية للتأهيل المستدام للأطفال الذين تضرروا من جراء الحروب.
    Además de cierto número de programas más reducidos, cabe mencionar el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC), que realiza actividades de cooperación técnica en más de 60 países, y los programas de acción aprobados en el marco de la Declaración. UN وإضافة إلى عدد من البرامج الصغيرة، يشمل هذا المجهود البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي أقام علاقات تعاون تقني في أكثر من 60 بلدا، كما يشمل برامج العمل في إطار الإعلان.
    Finalmente, como parte de varios estudios de base y evaluaciones rápidas realizadas por el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil en la región, se ha considerado la realidad de los niños indígenas haciendo hincapié en determinados países y sectores. UN وأخيرا، وكجزء من العديد من الدراسات الأساسية والتقييمات السريعة التي أجراها البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل في المنطقة. تمت دراسة لواقع أطفال الشعوب الأصلية مع التركيز على بعض البلدان والقطاعات.
    En este marco, el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil está ejecutando varias iniciativas para luchar contra el trabajo infantil mediante la educación dirigida concretamente a los niños y jóvenes indígenas. UN وفي هذا الإطار، يقوم البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال بتنفيذ عدد من المبادرات لمحاربة عمل الأطفال عن طريق التعليم الموجّه تحديدا لأطفال الشعوب الأصلية وشبيبتها.
    Muchos de los conocimientos acerca de lo que supone la lucha contra el trabajo infantil se han adquirido mediante el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT, que fue creado en 1992 con el apoyo de algunos Estados miembros y actualmente desarrolla actividades en 88 países. UN وقد تراكم معظم المعارف عما تستتبعه مكافحة عمل الأطفال من خلال البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية في عام 1992 بدعم من مختلف الدول الأعضاء ويُنفذ حاليا في 88 بلدا.
    También alienta al Estado parte a continuar su colaboración con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعاونها مع منظمة العمل الدولية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    La OIT aplicó además programas centrados en la promoción de la integración de los derechos fundamentales en el trabajo, como el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil. UN ونفذت منظمة العمل الدولية أيضا برامج تركز على تعزيز إدماج الحقوق الأساسية في مجال العمل، مثل البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    El Gobierno ha firmado un acuerdo con la Organización Internacional del Trabajo y el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil con miras a la creación de albergues para la rehabilitación y la reintegración en sus familias de los niños rescatados de la trata. UN وأضافت أن الحكومة وقعت على اتفاق مع منظمة العمل الدولية والبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال لإقامة مآوى لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بالنسبة لمن يتم إنقاذهم من الأطفال المتجر بهم وأسرهم.
    El Gobierno también ha ejecutado un proyecto de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Programa Internacional para la Erradicación del trabajo infantil (IPEC) y la organización TICSA, que se ocupa del problema de la trata, para llevar a cabo una campaña de concienciación en los distritos fronterizos como parte de la lucha contra la trata de niños. UN وقد نفذت حكومة بنغلاديش مشروعاً آخر هو مشروع الاتجار بالأطفال في جنوب آسيا التابع للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية لشن حملة توعية لمكافحة الاتجار في مقاطعات الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد