ويكيبيديا

    "el programa multinacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج المشترك بين الأقطار
        
    • البرنامج المتعدد الأقطار
        
    • البرنامج المشترك بين البلدان
        
    • بالبرنامج المشترك بين الأقطار
        
    • للبرنامج المشترك بين الأقطار
        
    • من البرنامج المتعدد البلدان
        
    • البرنامج المتعدد الجنسيات
        
    • إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار
        
    • والبرنامج المتعدد الأقطار
        
    • ووثيقة البرنامج المتعدد البلدان
        
    • تنفيذ البرنامج المتعدد البلدان
        
    • للبرنامج المشترك بين البلدان
        
    La Directora Ejecutiva reiteró la importancia que revestía el programa multinacional e hizo hincapié en que éste necesitaba el apoyo de la Junta. UN وكررت المديرة التنفيذية تأكيد أهمية البرنامج المشترك بين الأقطار وشددت على أنه يحتاج إلى دعم المجلس.
    La Directora Ejecutiva reiteró la importancia que revestía el programa multinacional e hizo hincapié en que éste necesitaba el apoyo de la Junta. UN وكررت المديرة التنفيذية تأكيد أهمية البرنامج المشترك بين الأقطار وشددت على أنه يحتاج إلى دعم المجلس.
    el programa multinacional estaba formado por un elemento interregional y cuatro elementos regionales. UN وقالت إن البرنامج المشترك بين الأقطار يتكون من عنصر مشترك بين المناطق وأربعة عناصر إقليمية.
    Se ha consultado al Banco Mundial asimismo a este respecto para lograr la coordinación con el programa multinacional de desmovilización y reintegración. UN كما جرت استشارة البنك الدولي في هذا الخصوص لكفالة التنسيق مع البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    el programa multinacional de desmovilización y reintegración hizo suya esta decisión en febrero de 2003. UN وقد أيد هذا القرار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، في شباط/فبراير 2003.
    Asimismo, el programa multinacional se centró en proporcionar asistencia para determinar los indicadores del grado de incorporación de una perspectiva de género. UN ومن الجوانب الأخرى التي يركز عليها البرنامج المشترك بين البلدان دعم تحديد مؤشرات رصد تعميم المنظور الجنساني.
    Pidió también más explicaciones sobre la forma en que se coordinaba el programa multinacional con los programas por países a nivel local. UN ولكنه طلب مزيدا من الإيضاح عن كيفية التنسيق بين البرنامج المشترك بين الأقطار والبرامج القطرية على المستوى الميداني.
    La cooperación Sur-Sur y la capacitación fuera del país de origen eran otros ejemplos de actividades que se desarrollaban mediante el programa multinacional pero que tenían repercusión directa en los programas por países. UN ومن الأمثلة الأخرى للأنشطة التي يقوم بها البرنامج المشترك بين الأقطار والتي لها أثر مباشر على البرامج القطرية تعزيز الحوار فيما بين بلدان الجنوب والتدريب خارج البلد الأصلي.
    En conjunto, el programa multinacional abarcaba un conjunto grande y diverso de actividades. UN وبصفة عامة، شمل البرنامج المشترك بين الأقطار طائفة واسعة ومتنوعة من المبادرات.
    el programa multinacional requiere una supervisión sistemática y una colaboración activa con los asociados en la ejecución. UN ويتطلب البرنامج المشترك بين الأقطار رصدا منتظما ومشاركة استباقية مع الشركاء المنفذين.
    Lo que es más importante, el programa multinacional fomenta la coherencia en los criterios y en el aprendizaje institucional. UN والأهم من ذلك هو أن البرنامج المشترك بين الأقطار يعزز الاتساق في النهج المستخدمة ويشجع عملية التعلم على صعيد المنظمات.
    el programa multinacional se ajusta a los objetivos y resultados del marco de financiación multianual, así como a la orientación estratégica del UNFPA. UN ويتماشى البرنامج المشترك بين الأقطار مع أهداف ونتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ومع الاتجاه الاستراتيجي للصندوق.
    el programa multinacional abordará estas limitaciones y colaborará en las actividades interinstitucionales por medio de los siguientes productos: UN وسوف يعالج البرنامج المشترك بين الأقطار هذه المعوقات ويساهم في الجهود المشتركة بين الوكالات لتحقيق النواتج التالية:
    el programa multinacional generará los siguientes productos: UN وسوف يحقق البرنامج المشترك بين الأقطار النواتج التالية:
    el programa multinacional de Desmovilización y Reintegración está tratando de movilizar recursos a través del Banco Mundial y sus asociados para un proyecto de apoyo al programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción. UN ويقوم البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج حاليا بتعبئة الموارد عن طريق البنك الدولي وشركائه لتنفيذ مشروع متابعة يهدف إلى دعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Entretanto, ha continuado la reducción de efectivos de las Fuerzas de Defensa Nacional y de la Policía Nacional mediante el programa nacional de desmovilización, reinserción y reintegración financiado por el programa multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN وفي غضون ذلك، تواصل تقليص حجم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية عن طريق مشروع لنزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الشرطة الوطنية ممول من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.
    Celebración de reuniones con el programa multinacional de desmovilización y reinserción del Banco Mundial, los gobiernos interesados, los movimientos rebeldes y las ONG UN عقد اجتماعات مع المسؤولين في البنك الدولي عن البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والحكومات المعنية، والحركات المتمردة، والمنظمات غير الحكومية
    El orador observó que si bien para el programa multinacional se necesitaban 18 millones de dólares de recursos complementarios, se esperaba obtener un nivel más elevado de recursos mediante modalidades de cofinanciación. UN وذكر أنه في حين أن البرنامج المشترك بين البلدان طلب 18 مليون دولار من الموارد غير الأساسية، يتوقع أنه ستتوفر موارد أكثر من خلال التمويل المشترك.
    Además, no se disponía de directrices concretas sobre el programa multinacional que orientaran a los directores de los proyectos sobre cómo aplicar los principales procedimientos de gestión de programas en función de los resultados. UN إضافة إلى ذلك، لم تكن هناك مبادئ توجيهية محددة خاصة بالبرنامج المشترك بين الأقطار ليسير مديرو المشاريع على هديها أثناء تطبيق الإجراءات المرعية لإدارة البرامج على أساس النتائج.
    Asimismo está elaborando un plan de supervisión para el programa multinacional con el fin de facilitar el examen periódico de los progresos en el contexto del marco de financiación multianual. UN ويقوم الصندوق أيضا بوضع خطة رصد للبرنامج المشترك بين الأقطار لتسهيل الاستعراض المنتظم للتقدم المحرز في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    En septiembre de 2000 inició la primera etapa el programa multinacional sobre el SIDA para África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، بدأ البنك المرحلة الأولى من البرنامج المتعدد البلدان المعني بالإيدز والمخصص لأفريقيا.
    Se estableció una asociación de colaboración con el programa multinacional de coproducción geoespacial UN وأقيمت شراكة تعاونية مع البرنامج المتعدد الجنسيات للإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية
    En el nuevo programa se continuarían las iniciativas puestas en marcha en el programa multinacional anterior para determinar y poner en práctica enfoques viables y eficaces que atendieran las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. UN وستواصل في البرنامج الجديد المبادرات التي شرع فيها في إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار السابق لتحديد ووضع نهج عملية وفعالة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الانجابية.
    Se han formado grupos de trabajo de carácter técnico en los que participan el Gobierno de la República Democrática del Congo, el programa multinacional de Desmovilización y Reintegración y las FDLR. UN وقد تم تشكيل أفرقة عاملة تقنية تضم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، والبعثة، والبرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Además, la Junta tomó nota de proyectos de documentos de programas y formuló observaciones respecto de los países siguientes: Etiopía, Gabón, Ghana, Mauritania, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Zimbabwe, Marruecos, Bangladesh, República Democrática Popular Lao, Mongolia, Filipinas, Albania, Kirguistán, Ucrania y El Salvador, el programa multinacional para los países del Caribe de habla inglesa y holandesa y Honduras. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحاط المجلس علما بالـ 18 مشروع وثيقة برنامج قطري التالية والتعليقات عليها: إثيوبيا وألبانيا وأوكرانيا وبنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزمبابوي، وسان تومي وبرينسيبي، والسلفادور والسنغال وغابون وغانا والفلبين وقيرغيزستان والمغرب ومنغوليا وموريشيوس ووثيقة البرنامج المتعدد البلدان لبلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية والناطقة بالهولندية وهندوراس.
    10. Subraya la importancia del proceso de desarme, desmovilización y reintegración e insta a todos los asociados internacionales, en particular a la BINUB, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y al Banco Mundial, a que aseguren que no falten recursos ni capacidad durante el período de transición entre el programa multinacional de Desmovilización y Reintegración y el establecimiento de un fondo fiduciario especial para Burundi; UN 10 - يؤكد أهمية عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويحث جميع الشركاء الدوليين، ولا سيما مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، على ضمان عدم وجود ثغرات في توفير الموارد والقدرات أثناء الفترة الانتقالية بين تنفيذ البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج وإنشاء آلية صندوق استئماني خاصة ببوروندي؛
    Las actividades de promoción del Fondo estuvieron guiadas por la declaración amplia de objetivos aprobada por la Junta Ejecutiva en relación con el programa multinacional durante el período 1996-1999: UN ويسترشد الصندوق في قيامه بهذه الجهود باﻷهداف العامة للبرنامج المشترك بين البلدان للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، التي وافق عليها المجلس التنفيذي، وهي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد