ويكيبيديا

    "el programa nacional de salud reproductiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
        
    • البرنامج الوطني للصحة الانجابية
        
    • برنامج الصحة الإنجابية
        
    Para paliar ese problema, se ha impartido formación a las parteras tradicionales, a las que se ha incluido en el Programa Nacional de Salud Reproductiva. UN وبغية التغلّب على هذه المشكلة، كان ثمة تدريب وتعليم لقابلات تقليديات من جانب البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Desde 1997 el Programa Nacional de Salud Reproductiva se ocupa de las cuestiones relativas a la planificación familiar. UN ومنذ عام 1997، تدرج في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية مسائل تتعلق بتنظيم الأسرة.
    - el Programa Nacional de Salud Reproductiva para el período 1996-2006; UN - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية للفترة 1996-2006؛
    el Programa Nacional de Salud Reproductiva no incluye atención obstétrica de emergencia, un componente fundamental para reducir la mortalidad materna. UN ولا يتضمن البرنامج الوطني للصحة الإنجابية رعاية الولادة في الحالات الطارئة، التي تشكل عنصراً بالغ الأهمية في تخفيض وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    :: Contribución de Danielle al-Huweik (abogada) al seminario sobre la integración de la violencia social en la planificación y el desarrollo y en el Programa Nacional de Salud Reproductiva, Beirut, 30 de noviembre a 2 de diciembre de 2005 UN - مداخلة المحامية دانيال الحويك في ورشة " إدماج العنف القائم على النوع الاجتماعي في التخطيط والتنمية وفي البرنامج الوطني للصحة الانجابية " ، بيروت، من 30 تشرين الثاني حتى 2 كانون الأول 2005.
    El Fondo apoya el Programa Nacional de Salud Reproductiva de la ASTBEF y también a las agrupaciones de mujeres rurales en sus programas de prevención mediante la sensibilización; UN يدعم هذا الصندوق البرنامج الوطني للصحة الإنجابية التابع للجمعية التشادية للرفاه والأسرة ويساند المجموعات النسائية الريفية في برامجها المعنية بالوقاية والتوعية؛
    260. Otro instrumento para la aplicación de la política nacional de salud es el Programa Nacional de Salud Reproductiva. UN 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    el Programa Nacional de Salud Reproductiva está dirigido a las mujeres y los hombres en la etapa reproductiva de la vida. UN 46 - يستهدف البرنامج الوطني للصحة الإنجابية النساء والرجال في سن الإنجاب.
    148) el Programa Nacional de Salud Reproductiva, ha posibilitado el acceso a más de un cuarto de millón de mujeres que por su condición socio económica y laboral no pueden recibir servicios de salud reproductiva en el sector privado o de la seguridad social. UN 148 - وأتاح البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وصول أكثر من ربع مليون امرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية ممن لم يكن بإمكانهن الحصول عليها من القطاع الخاص أو من التأمين الاجتماعي.
    el Programa Nacional de Salud Reproductiva UN 1 - البرنامج الوطني للصحة الإنجابية
    En 2001 se renovó el Programa Nacional de Salud Reproductiva y en 2005 se aprobó la Estrategia para reducir la mortalidad materna entre 2005 y 2010, y su aplicación ha demostrado la oportunidad de esa aprobación y lo necesaria que es para atender las necesidades de la población. UN وفي عام 2001، جرى تجديد البرنامج الوطني للصحة الإنجابية وفي عام 2005، اعتُمدت استراتيجية تخفيض معدل وفيات الأمهات في الفترة بين 2005-2010 ويظهر تنفيذها دقة توقيتها وضرورتها لتلبية احتياجات السكان.
    el Programa Nacional de Salud Reproductiva ha logrado mantener la meta de un adecuado abastecimiento de métodos anticonceptivos, a nivel nacional que es de un 85%. UN 200 - تمكن البرنامج الوطني للصحة الإنجابية من الحفاظ على النسبة المستهدفة للإمداد الكافي بوسائل منع الحمل على المستوى الوطني، وهي 85 في المائة.
    Otros programas que se dirigen prioritariamente a las mujeres son el Programa Nacional de Salud Reproductiva, el Programa Nacional de Prevención y Control de Infecciones de Transmisión Sexual, VIH/SIDA. UN 50 - وثمة برامج أخرى تستهدف المرأة على وجه التحديد وهي البرنامج الوطني للصحة الإنجابية والبرنامج الوطني للوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Sra. Caravantes Tobías (Guatemala) dice que la rapidez con que se creó una maquinaria subsidiaria para ejecutar el Programa Nacional de Salud Reproductiva fue resultado de la voluntad política de los diversos ministerios interesados. UN 38 - السيدة كارافانتيس توبياس (غواتيمالا): قالت إن السرعة التي يتم بها إنشاء آلية فرعية لتنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية تتوقف على الإرادة السياسية التي تبديها شتى الوزارات.
    El Programa Nacional de Salud Reproductiva: Este Programa fue concebido para un período decenal (2000-2010) y sus diferentes componentes atienden a los grupos destinatarios, que son las mujeres y las madres, los niños, los adolescentes y jóvenes, y también los hombres. UN البرنامج الوطني للصحة الإنجابية: تم وضعه ليشمل الفترة العشرية (2000-2010) ومن بين عناصره المختلفة الجماعات المستهدفة المتمثلة في المرأة والأم والطفل والمراهق والشاب والرجل أيضا.
    Publicaciones e investigaciones :: Abu Khalil, Elie, Dawr quwa al-amn al-dakhili fi mukafahat al-`unf `ala asas al-naw ' al-ijtima ' i, Seminario sobre la integración de la violencia social en la planificación y el desarrollo y en el Programa Nacional de Salud Reproductiva, Beirut, 30 de noviembre a 2 de diciembre de 2005 UN - أبي خليل (ايلي)، دور قوى الأمن الداخلي في مكافحة العنف على أساس النوع الاجتماعي، في ورشة " إدماج العنف القائم على النوع الاجتماعي في التخطيط والتنمية وفي البرنامج الوطني للصحة الإنجابية " ، بيروت، من 30 تشرين الثاني حتى 2 كانون الأول 2005.
    Actualmente, el Programa Nacional de Salud Reproductiva del Ministerio de Salud, ha realizado importantes avances, como disminuir sus niveles de desabastecimiento de métodos de planificación familiar, fortalecer la consejería en planificación familiar post-evento obstétrico que han contribuido a aumentar el número de nuevas usuarias y de años protección pareja. UN 191 - تمكن البرنامج الوطني للصحة الإنجابية التابع لوزارة الصحة من إحراز تقدم هام في مجالات منها خفض مستويات النقص في وسائل تنظيم الأسرة، وتعزيز المشورة في مجال تنظيم الأسرة بعد الولادة، مما ساهم في زيادة عدد المستخدمات الجدد وفترة الحماية من الإنجاب بفضل استخدام وسائل منع الحمل.
    La Sra. Pimentel pregunta si el Programa Nacional de Salud Reproductiva suministra a todas las mujeres, en especial a las menos instruidas y a las que viven en zonas rurales, servicios amplios de salud reproductiva que incluyan acceso a la planificación familiar y a los métodos anticonceptivos. UN 38 - السيدة بيمنتل: سألت عما إذا كان البرنامج الوطني للصحة الإنجابية يوفر لجميع النساء، لا سيما الأقل تعلماً وفي المناطق الريفية، خدمات صحة إنجابية شاملة، بما فيها الإلمام بطرق تنظيم الأسرة ومنع الحمل.
    Si bien acoge con beneplácito el programa " Salud de la nación " para el período 2002-2011 y el Programa Nacional de Salud Reproductiva aprobado durante el período que abarca el informe, el Comité sigue preocupado por la situación de salud de las mujeres, en particular en lo que respecta a la salud reproductiva. UN 38 - ترحب اللجنة ببرنامج " صحة الأمة " للفترة 2002-2011 وبإقرار البرنامج الوطني للصحة الإنجابية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولكنها تزال قلقة بشأن الوضع الصحي للمرأة، ولا سيما في ما يتعلق بصحتها الإنجابية.
    117. Entre el 20 de noviembre y el 2 de diciembre de 2005 el Ministerio de Salud Pública, junto con el Ministerio de Asuntos Sociales y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), organizó un seminario sobre la inclusión de la violencia social en la planificación y el desarrollo y en el Programa Nacional de Salud Reproductiva. UN 117- ولقد شاركت وزارة الصحة العامة مع وزارة الشؤون الاجتماعية ومع صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم ورشة حول " إدماج العنف القائم على النوع الاجتماعي في التخطيط والتنمية وفي البرنامج الوطني للصحة الانجابية " خلال الفترة الواقعة بين 20 تشرين الثاني و2 كانون الأول 2005.
    el Programa Nacional de Salud Reproductiva hace hincapié en la prestación de servicios de salud reproductiva de calidad, incluidos los servicios de emergencia en la atención obstétrica en el marco de sistemas de atención primaria de la salud. UN ويركز برنامج الصحة الإنجابية الوطني على توفير نوعية جيدة من خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك رعاية التوليد في الحالات الطارئة، في إطار نُظم الرعاية الصحية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد