ويكيبيديا

    "el programa para el país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج القطري
        
    • بالبرنامج القطري
        
    • برنامج قطري يتصل بالبلد
        
    • البرنامج القُطري
        
    • الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة
        
    • لبرامج قطرية
        
    La misma delegación expresó que los cambios recientes en el personal de programas del UNICEF podrían debilitar el programa para el país. UN وذكر الوفد نفسه أن التغييرات اﻷخيرة التي جرت في موظفي البرنامج التابعين لليونيسيف قد تؤدي إلى إضعاف البرنامج القطري.
    el programa para el país había hecho hincapié en la preservación del medio ambiente, al crear una estrategia apropiada a tal efecto. UN وقد ركز البرنامج القطري على حفظ البيئة بوضع استراتيجية ملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    Añadió que Qatar esperaba con interés que se ejecutara el programa para el país y que se alcanzaran sus importantes objetivos de desarrollo. UN وأضاف قائلا إن بلده يتطلع الى تنفيذ البرنامج القطري وبلوغ اﻷهداف اﻹنمائية الهامة الواردة فيه.
    Se consideró que el programa para el país era equilibrado y se ajustaba a las prioridades del Gobierno. UN واعتبر البرنامج القطري متوازنا ومتمشيا مع أولويات الحكومة.
    Todo ello indica que el programa para el país ha generado productos de importancia para las políticas nacionales. UN ويدل هذا على أن البرنامج القطري قدم مخرجات تتسم بأهمية على صعيد السياسات الوطنية.
    El orador añadió que el programa para el país se había emprendido con la asistencia del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وأضاف أن البرنامج القطري بدأ بمساعدة مقدمة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El orador añadió que el programa para el país se había emprendido con la asistencia del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وأضاف أن البرنامج القطري بدأ بمساعدة مقدمة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    En la nota no figuraba un marco de vigilancia y evaluación, que debía ser incluido en el programa para el país. UN وقال إن المذكرة القطرية لا تشمل إطارا للرصد والتقييم وهو ما ينبغي أن يشمله البرنامج القطري.
    El orador dijo que en el programa para el país debería incluirse un marco de vigilancia y evaluación. UN وقال المتكلم إنه ينبغي أن يتضمن البرنامج القطري إطارا للرصد والتقييم.
    Una delegación expresó su apoyo a que el programa para el país terminara hacia el año 2000 o antes. UN وأيد أحد الوفود انتهاء البرنامج القطري بحلول سنة ٢٠٠٠ أو قبل ذلك.
    Un orador dijo que había que equilibrar la prestación de servicios y la promoción de los intereses del niño en el programa para el país. UN وقال أحد المتحدثين إن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين إنجاز الخدمات والدعوة في البرنامج القطري.
    Un orador dijo que había que equilibrar la prestación de servicios y la promoción de los intereses del niño en el programa para el país. UN وقال أحد المتحدثين إن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن بين إنجاز الخدمات والدعوة في البرنامج القطري.
    Las prioridades que figuraban en la recomendación sobre el programa para el país estaban en consonancia con las prioridades nacionales, especialmente en lo tocante a salud y educación básica. UN وتتفق اﻷولويات المبينة في البرنامج القطري مع اﻷولويات الوطنية، وخاصة بالنسبة للصحة والتعليم اﻷساسي.
    el programa para el país estaba en consonancia con la evaluación común para los países y con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las decisiones de la Junta Ejecutiva. UN ويتسق البرنامج القطري مع التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومقررات المجلس التنفيذي.
    En su respuesta, el Director Regional puntualizó que el programa para el país no guardaba relación con los elementos militares del Plan Colombia. UN وفي معرض الإجابة، شدد المدير الإقليمي على أن البرنامج القطري ليس مرتبطا بالعناصر العسكرية لخطة كولومبيا.
    el programa para el país estaba en consonancia con la evaluación común para los países y con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las decisiones de la Junta Ejecutiva. UN ويتسق البرنامج القطري مع التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومقررات المجلس التنفيذي.
    En ese contexto, se consideró que debería fortalecerse el fomento de la capacidad en el programa para el país. UN وفي هذا السياق، ارتئي ضرورة تعزيز بناء القدرات في البرنامج القطري.
    La delegación añadió que deberían incluirse referencias a los vínculos entre el programa para el país y las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN وأضاف الوفد أنه ينبغي إدراج تفاصيل تتعلق بالصلات بين البرنامج القطري ومسائل السلام والأمن.
    El organismo nacional de coordinación suscribe el plan de acción para el programa para el país. UN أما وكالة التنسيق الوطنية فهي التي توقع على خطة عمل الخاصة بالبرنامج القطري.
    Cuando se examine el marco de cooperación o el programa para el país que está representado por el Presidente de la Junta Ejecutiva, el Presidente cederá la Presidencia a uno de los Vicepresidentes. UN ٢ - يتنحى رئيس المجلس التنفيذي عن الرئاسة ﻷحد نواب الرئيس في أثناء النظر في إطار تعاون قطري أو برنامج قطري يتصل بالبلد الذي يمثله الرئيس.
    Reiteró el valor de la alianza con el UNICEF y dijo que el programa para el país contribuiría a la consecución de los objetivos del Gobierno para los niños. UN وكررت تأكيد قيمة الشراكة مع اليونيسيف وقالت إن البرنامج القُطري سيساهم في بلوغ الأهداف الحكومية المتعلقة بالأطفال.
    El Gobierno de México y el Equipo de las Naciones Unidas en el país convinieron en prorrogar por un año el programa para el país a fin de armonizarlo con el ciclo nacional de planificación. UN اتفقت حكومة المكسيك مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة لتحقيق الانسجام مع دورة التخطيط الوطنية.
    Un país incluido en la iniciativa " Unidos en la acción " y dos países que actúan por iniciativa propia tienen un " documento operacional común del MANUD " , y nueve países han elaborado un documento común sobre el programa para el país. UN بينما كان لدى بلد واحد من بلدان " مبادرة توحيد الأداء " ولدى بلدين يعملان بمبادرة ذاتية " وثيقة تنفيد مشتركة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " ، في حين وضعت تسعة بلدان وثيقة لبرامج قطرية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد