ويكيبيديا

    "el programa piloto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرنامج التجريبي
        
    • البرنامج الرائد
        
    • البرنامج النموذجي
        
    • بالبرنامج التجريبي
        
    • الخطة التجريبية
        
    • وتنفذ المشروع التجريبي
        
    • برنامج نموذجي
        
    • التشغيل التجريبي
        
    el programa piloto ofrecerá cuatro becas para este primer año. UN وسيوفر البرنامج التجريبي أربع زمالات خلال هذه السنة اﻷولى.
    el programa piloto incluye una concentración concreta en cuestiones del sector social. UN ويتضمن هذا البرنامج التجريبي التركيز بشكل محدد على مسائل القطاع الاجتماعي.
    Muchos de esos soldados participaron en el programa piloto de desmovilización. UN وشارك كثير من هؤلاء الجنود في البرنامج التجريبي للتسريح.
    Participación en el programa piloto de examen de la aplicación de la CNUCC. UN والمشاركة في البرنامج الرائد لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. غيلر
    En 2010 se estableció el programa piloto en Batugade, en el distrito de Bobonaro. UN فقد تم في عام 2010، إنشاء البرنامج النموذجي في باتوغادي
    184. Las mujeres de mediana edad que buscan empleo también pueden entrar en el programa piloto de Reempleo para las Personas de Mediana Edad. UN 184 - ومن حق النساء متوسطات الأعمار الباحثات عن عمل أن يلتحقن أيضاً بالبرنامج التجريبي لإعادة توظيف متوسطي الأعمار.
    Los países participantes en el programa piloto eran la India, Indonesia, Etiopía y Ghana. UN وتشمل البلدان التي شاركت في البرنامج التجريبي الهند وإندونيسيا وإثيوبيا وغانا.
    Por ejemplo, su Gobierno ha recibido elogios de la ONUDD por los impresionantes resultados de su participación en el programa piloto de control de contenedores. UN وعلى سبيل المثال، فقد أثنى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على حكومته للنتائج الرائعة لمشاركتها في البرنامج التجريبي لمراقبة الحاويات.
    Además, el programa piloto pedía que se establecieran centros de enlace en cada país examinado. UN وعلاوة على ذلك، دعا البرنامج التجريبي إلى تعيين جهات اتصال خاصة بكل بلد قيد الاستعراض.
    La UNODC sigue estableciendo contacto con nuevas universidades que tal vez deseen participar en el programa piloto. UN ويواصل المكتب الاتصال بالجامعات الجديدة التي قد ترغب في المشاركة في هذا البرنامج التجريبي.
    el programa piloto se inició el 1º de julio de 1997. UN وقد بدأ هذا البرنامج التجريبي في ١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    el programa piloto permitiría también definir objetivos realistas para el desarrollo de nuevas empresas generado por el programa de vínculos. 2.3. UN كما أن البرنامج التجريبي من شأنه أن يساعد في تحديد أهداف واقعية فيما يتعلق بتطوير الأعمال التجارية الجديدة من خلال برنامج الروابط.
    Gracias a las contribuciones voluntarias, la ONUDD ha podido ejecutar su programa de actividades, en particular las que le encomendara la Conferencia de los Estados Parte, tal como el programa piloto para el examen de la aplicación. UN فقد تمكّن المكتب بفضل تلك التبرعات من تنفيذ برنامج أنشطته، بما فيها الأنشطة التي أناطها به مؤتمر الدول الأطراف، ومنها مثلا البرنامج التجريبي لاستعراض التنفيذ.
    el programa piloto tenía por objetivo poner a prueba la eficacia y eficiencia del enfoque a fin de ayudar a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el establecimiento de un mecanismo apropiado de examen. UN وكان الهدف من البرنامج التجريبي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة.
    Representante de Argentina en el programa piloto sobre la implementación de la Convención de Naciones Unidas contra la Corrupción (UNCAC) y delegada en el MESICIC. UN وممثلة الأرجنتين في البرنامج الرائد لاستعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومندوبة لدى آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Se subrayó que el programa piloto demostraba que el mecanismo de examen podría ser más un instrumento de cooperación que de control. UN كما شدَّدوا على أن البرنامج الرائد أثبت أن آلية الاستعراض يمكن أن تكون أداة تعاون لا وسيلة سيطرة.
    Creación del concepto para el programa piloto de " mercados que funcionen para los hogares presididos por mujeres " . UN استحداث مفهوم البرنامج الرائد بغرض `جعل الأسواق تعمل من أجل الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة`؛
    el programa piloto tenía por objeto estudiar la viabilidad de traducir los comunicados de prensa y publicarlos en idiomas oficiales distintos del francés y el inglés. UN وقد صمم البرنامج النموذجي لاستكشاف جدوى ترجمة النشرات الصحفية وأتيح باللغات الرسمية غير الإنكليزية والفرنسية.
    el programa piloto incluye la formación y la preparación de manuales para instructores que propicien un clima de familiaridad y franqueza al abordar las inquietudes de los jóvenes sobre la sexualidad y la salud reproductiva. UN ويشمل هذا البرنامج النموذجي توفير التدريب والكتب للمدربين بما يشجع على قيام مناخ من الانفتاح والصراحة في التطرق لتساؤلات الشباب حول الصحة الجنسية والإنجابية.
    el programa piloto fue organizado por la Secretaría Especial de Derechos Humanos (SEDH); el Banco Interamericano de Desarrollo (BID); el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM); y Themis - Assessoria Jurídica e Estudos de Gênero. UN ونظمت هذا البرنامج النموذجي الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وثيميس.
    Estaban muy avanzadas las negociaciones entre las partes interesadas sobre el programa piloto propuesto sobre la inmunización, que se financiará con un arreglo similar al del Servicio Financiero Internacional. UN وقد قطعت المفاوضات الجارية بين الأطراف المعنية بالبرنامج التجريبي المقترح بشأن التحصين الذي سيمول عن طريق ترتيب مماثل لنظام مرفق المالية الدولية شوطا كبيرا.
    el programa piloto se amplió a diez países más. UN كما تم توسيع نطاق الخطة التجريبية لتشمل 11 بلداً جديداً.
    el programa piloto está a cargo del Ministerio de Salud de Barbados en colaboración, entre otros, con la Caribbean Broadcast Media Partnership on HIV/AIDS. UN وتنفذ المشروع التجريبي وزارة الصحة لبربادوس بالتعاون مع عدة جهات منها شراكة إذاعات الكاريبي المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    32. En 1998 el PNUFID mantuvo el programa piloto iniciado en 1997 para el Afganistán. UN ٢٣ - خلال عام ٨٩٩١ ، حافظ اليوندسيب على استمرار برنامج نموذجي ﻷجل أفغانستان ، كان قد استهل في عام ٧٩٩١ .
    el programa piloto CAPMATCH UN التشغيل التجريبي لمنصة السوق العالمية للقدرات المدنية (كابماتش)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد