ويكيبيديا

    "el programa siguió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وواصل البرنامج
        
    • واصل البرنامج
        
    • واستمر البرنامج
        
    • ظل البرنامج
        
    • البرنامج ظل
        
    • استمر البرنامج
        
    el Programa siguió aumentando la sostenibilidad a pesar del aumento continuo de los gastos de explotación. UN وواصل البرنامج تعزيز استدامته بالرغم من تزايد النفقات التشغيلية.
    el Programa siguió creando empleo, generando ingresos, reduciendo la pobreza y habilitando a los refugiados. UN وواصل البرنامج توفير فرص العمل وتوليد الدخل والحد من الفقر، وتمكين اللاجئين.
    el Programa siguió trabajando en el acopio y la difusión de información acerca de los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación. UN وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    En último lugar, lo cual no quiere decir que sea lo menos importante, el Programa siguió mejorando su base de financiación, ampliando gracias a ello sus actividades de cooperación técnica. UN وأخيرا وليس آخرا، واصل البرنامج تحسين قاعدته التمويلية، مما أدى إلى توسيع نطاق أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها.
    el Programa siguió desarrollando la red de analistas y las asociaciones con otras organizaciones sobre el terreno. UN وقد واصل البرنامج إقامة شبكة من المحللين الميدانيين والشراكات مع منظمات أخرى.
    17. el Programa siguió elaborando una base de datos sobre las inversiones extranjeras directas y las variables conexas. UN ١٧ - واستمر البرنامج في بناء قاعدة بيانات عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمتغيرات المتصلة به.
    el Programa siguió promoviendo un tratamiento integral de la familia. UN وواصل البرنامج تعزيز النهج الأسري الشامل.
    Asimismo, el Programa siguió administrando las actividades diarias del registro del MDL, abriendo cuentas y ejecutando transacciones. UN وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمليات اليومية لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    el Programa siguió colaborando con asociaciones económicas, organizaciones no gubernamentales y emisoras de radio comunitarias para fortalecer las plataformas de diálogo en todas las regiones del país. UN وواصل البرنامج جهوده التعاونية مع الرابطات الاقتصادية الأهلية، والمنظمات غير الحكومية، والمحطات الإذاعية الأهلية، بغرض تعزيز المنابر الإقليمية للحوار في كل أنحاء البلد.
    el Programa siguió gestionando el funcionamiento diario del registro del MDL. UN وواصل البرنامج إدارة العمل اليومي لسجل آلية التنمية النظيفة.
    el Programa siguió desarrollándose con beneficios, manteniendo la tasa de autosuficiencia operacional en un 122%. UN وواصل البرنامج عمله محققا ربحا عن طريق المحافظة على الاكتفاء الذاتي التنفيذي بنسبة بلغت 122 في المائة.
    el Programa siguió participando en los mecanismos interinstitucionales y manteniendo relaciones de colaboración multilateral en todos los niveles de forma sistemática y dinámica. UN وواصل البرنامج مشاركته المنهجية النشطة في الآليات المشتركة بين الوكالات، وتعاونه المتعدد الأطراف على جميع المستويات.
    el Programa siguió armonizando los procedimientos operativos de correo y valija diplomática para lograr mejoras en la eficiencia y la eficacia. UN وواصل البرنامج مواءمة العمليات التشغيلية للبريد والحقيبة الدبلوماسية من أجل تحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة.
    el Programa siguió prestando apoyo técnico en diversas esferas, entre ellas, la buena gestión de los asuntos públicos, el medio ambiente y la mitigación de la pobreza, y elaboró programas de emergencia destinados a la creación de puestos de trabajo y la rehabilitación de la infraestructura. UN وواصل البرنامج تقديم الدعم التقني في مجالات مثل الحكم، والبيئة، والتخفيف من حدة الفقر ووضع برامج للتشغيل في الحالات الطارئة، أنشأت وظائف ومكنت من إعادة تأهيل الهياكل الأساسية المدمرة.
    56. el Programa siguió prestando apoyo a las Partes en la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi sobre el artículo 6 de la Convención. UN 56- وواصل البرنامج تقديم الدعم إلى الأطراف لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية.
    el Programa siguió progresando satisfactoriamente, con préstamos de un monto medio de 893 dólares y el mantenimiento de una tasa de reembolso del 94%. UN وواصل البرنامج إحراز تقدم لا بأس به، إذ بلغ متوسط حجم القرض الواحد 893 دولارا وحوفظ على معدل تسديد القروض البالغ 94 في المائة.
    el Programa siguió promoviendo la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre para el desarrollo económico, social y científico. UN واصل البرنامج تعزيز التعاون الدولي في تسخير الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    Además, el Programa siguió proporcionando apoyo a los Estados Miembros en la creación de capacidad en el ámbito de la estadística y del procesamiento de datos estadísticos y de su fortalecimiento. UN وعلاوة على ذلك، واصل البرنامج تقديم الدعم إلى الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز قدراتها في مجال اﻹحصاءات وتجهيز البيانات اﻹحصائية.
    229. La mujer en el desarrollo. el Programa siguió haciendo hincapié en la emancipación de la mujer, la gestión de los centros de programas para la mujer y la participación en ellos. UN 229 - دور المرأة في التنمية - واصل البرنامج التركيز على تمكين المرأة والإدارة والمشاركة في مراكز البرامج النسائية.
    el Programa siguió en ejecución hasta enero de 1991. UN واستمر البرنامج حتى كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    :: Si bien el Programa siguió siendo completamente autónomo y autosuficiente en su funcionamiento en el Territorio Palestino Ocupado y Jordania, enfrentó importantes pérdidas de más de 3 millones de dólares en la República Árabe Siria, debido principalmente a la revaluación de la libra siria frente al dólar de los Estados Unidos UN :: بينما ظل البرنامج معتمدا على ذاته بشكل تام ومكتفيا بذاته من الناحية التشغيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن، فقد واجه خسائر كبيرة زادت عن 3 ملايين دولار في الجمهورية العربية السورية، ويعزى ذلك أساسا إلى إعادة تقييم الليرة السورية مقابل دولار الولايات المتحدة
    No se concedieron nuevos préstamos en otras zonas de la República Árabe Siria, ya que el Programa siguió teniendo problemas con las amortizaciones. UN ولم تمنح أي قروض جديدة في مكان آخر من الجمهورية العربية السورية، لأن البرنامج ظل يواجه صعوبات في رد الأقساط.
    En el período al que se refiere el informe, el Programa siguió haciéndose cargo de todos los gastos de matrícula de los cursos de capacitación, y los gastos de gestión y operacionales se sufragaron con apoyo de donantes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استمر البرنامج يغطي 100 في المائة من تكلفة الدورات التدريبية عن طريق رسوم الاشتراك، وتسديد نفقاته الإدارية والتشغيلية بالدعم المقدم من الجهات المانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد