ويكيبيديا

    "el progreso político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم السياسي
        
    • بالتقدم السياسي
        
    • التطور السياسي
        
    • إحراز تقدم سياسي
        
    • تقدم على الصعيد السياسي
        
    Somos naciones soberanas que trabajan por conseguir el progreso político, económico, social y cultural. UN إننا أوطان ذات سيادة نعمل من أجل التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Sir Howard Fergus manifestó que el progreso político se definía como una reducción del déficit de autonomía inherente a la relación colonial. UN وذكر السير هوارد فرغيس أن التقدم السياسي يعرّف بأنه مدى الحد من التبعية المتأصلة في العلاقات الموروثة عن الاستعمار.
    Esas medidas pueden dificultar el progreso político, social y cultural de los Estados afectados. UN فمن شأن هذه التدابير عرقلة التقدم السياسي والاجتماعي والثقافي في الدول المستهدفة.
    En Myanmar creemos que el progreso político y el desarrollo económico son interdependientes y que ambos son esenciales para el bienestar del país. UN ونحن في ميانمار نعتقد أن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية مترابطان وأن كليهما له دور حيوي في رفاهية البلد.
    En numerosas ocasiones el progreso político se ve entorpecido por el esfuerzo económico y social. UN وغالبا ما يعوق الكفاح من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي مسيرة التقدم السياسي.
    Los extremistas sin escrúpulos pueden sentirse tentados de fomentar el desorden y la reacción con la intención de subvertir el progreso político. UN وقد ينزع المتطرفون الجامحون الى إشاعة الفوضى والاضطرابات بنية تخريب التقدم السياسي.
    iii) Adoptar las medidas necesarias para promover el progreso político, económico, cultural y educativo en los territorios; UN ' 3` اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم؛
    el progreso político ha sido lento o ha estado ausente. UN وكانت وتيرة التقدم السياسي بطيئة وحتى معدومة.
    No se debe permitir que tales actos perturben el progreso político y económico del Iraq. UN وينبغي أن لا يُسمح لهذه الأعمال بتعطيل التقدم السياسي والاقتصادي في العراق.
    el progreso político de Somalia seguirá siendo frágil a menos que se consigan los correspondientes logros en materia de seguridad. UN سيظل التقدم السياسي في الصومال هشا إذا لم يجر تحقيق مكاسب مماثلة في المجال الأمني.
    Por último, subrayó la estrecha relación entre el progreso político y el progreso económico, que hace necesario que se promuevan por igual. UN وأخيراً، أكد أن التقدم السياسي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتقدم الاقتصادي، وينبغي تشجيعه على قدم المساواة.
    Coincidimos con el Secretario General en que el progreso político y el desarrollo económico y social son inseparables y deben perseguirse simultáneamente. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه لا يمكن الفصل بين التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وفي أنه يجب العمل على تحقيقهما في آن واحد.
    En su Memoria anual sobre la labor de la Organización el Secretario General declaró que el progreso político y el desarrollo económico son inseparables. UN لقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة الى أن التقدم السياسي والتطور الاقتصادي لا يمكن فصلهما، وإنهما مهمان ومتلازمان.
    El Departamento también participó en programas basados en el concepto de que el progreso político y el desarrollo económico son inseparables y deben perseguirse en forma simultánea. UN واشتركت الادارة أيضا في برامج ذات صلة بالفكرة القائلة بأن التقدم السياسي والتنمية الاقتصادية لا ينفصمان ويتعين السعي لتحقيقهما بصورة متزامنة.
    La erradicación de la pobreza, el desarrollo social y la protección de los derechos humanos son requisitos previos para lograr el progreso político, social, económico y cultural. UN ويعتبر القضاء على الفقر، والتنمية الاجتماعية، وحماية حقوق اﻹنسان شروطا أساسية لتحقيق التقدم السياسي والاجتماعي والاقتصادي والثقافي.
    Expresando su apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para que sigan dirigiendo la labor de sus respectivas organizaciones destinada a prestar asistencia para fomentar el progreso político y la estabilidad en Haití, UN وإذ يؤيد استمرار قيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما تبذله المنظمتان من جهود للمساعدة على تحقيق التقدم السياسي والاستقرار في هايتي،
    Expresando su apoyo al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos para que sigan dirigiendo la labor de sus respectivas organizaciones destinada a prestar asistencia para fomentar el progreso político y la estabilidad en Haití, UN وإذ يؤيد استمرار قيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما تبذله المنظمتان من جهود للمساعدة على تحقيق التقدم السياسي والاستقرار في هايتي،
    iii) Adoptar las medidas necesarias para promover el progreso político, económico, cultural y educativo en los territorios; UN ' 3` اتخاذ التدابير اللازمة للنهوض بالتقدم السياسي والاقتصادي والثقافي والتعليمي في الأقاليم؛
    Aun así, el Iraq sigue haciendo frente a fuerzas terroristas que incluyen grupos que reclutan elementos extranjeros para llevar a cabo ataques y acciones terroristas desesperados en su intento de desestabilizar el progreso político y económico del Iraq. UN ومع ذلك فإن العراق لا يزال يواجه قوى الإرهاب التي تضم عناصر أجنبية تنفذ هجمات وأعمال إرهابية مروعة في محاولة منها لعرقلة التطور السياسي والاقتصادي في العراق.
    Acoge complacido los esfuerzos hechos por los Estados Unidos de América para facilitar el progreso político entre israelíes y palestinos. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية لتيسير إحراز تقدم سياسي بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Las medidas de seguridad deben estar estrechamente vinculadas con el progreso político, humanitario y económico, de conformidad con las propuestas presentadas por el Secretario General y apoyadas por el Cuarteto. UN ويجب أن تكون التدابير الأمنية مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بما يتحقق من تقدم على الصعيد السياسي والإنساني والاقتصادي، وفقاً للاقتراحات التي قدمها الأمين العام وأيدتها اللجنة الرباعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد