ويكيبيديا

    "el propósito de la visita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكان الغرض من الزيارة
        
    • وكان الهدف من الزيارة
        
    • الغرض من زيارة
        
    • وكان الغرض من هذه الزيارة
        
    el propósito de la visita fue evaluar las repercusiones en Mongolia de la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN وكان الغرض من الزيارة تقييم تأثير حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على منغوليا.
    el propósito de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en el país. UN وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    el propósito de la visita era reafirmar el compromiso del Consejo con la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán, y reafirmar la determinación de la comunidad internacional de ayudar al Sudán a alcanzar la paz y el desarrollo. UN وكان الغرض من الزيارة هو إعادة تأكيد التزام المجلس بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه، وإعادة تأكيد تصميم المجتمع الدولي على مساعدة السودان على تحقيق السلام والتنمية.
    el propósito de la visita era fomentar la confianza e iniciar las negociaciones. UN وكان الهدف من الزيارة هو بناء الثقة وبدء المفاوضات.
    el propósito de la visita era tratar de los casos de desapariciones forzadas o involuntarias comunicados al Grupo de Trabajo y transmitidos por éste al Gobierno de Nepal, así como examinar la situación de las desapariciones en Nepal a la luz de las normas internacionales de derechos humanos. UN وكان الهدف من الزيارة مناقشة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي بلغت الفريق وأحالها إلى حكومة نيبال ودراسة حالات الاختفاء في نيبال في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Observando que ese no era el propósito de la visita de la misión, los miembros señalaron, no obstante, que el Consejo de Seguridad había prorrogado el mandato del Grupo de Expertos a fin de permitirle completar su labor sobre la base de una información más completa. UN 92 - ولاحظ أعضاء البعثة أن ذلك لم يكن الغرض من زيارة البعثة، إلا أنهم أشاروا إلى أن مجلس الأمن مدد ولاية فريق الخبراء من أجل تمكينه من إتمام عمله بالاستناد إلى معلومات أوفى.
    el propósito de la visita fue demostrar las minuciosas medidas de seguridad física y general establecidas para proteger a los operadores y el medio ambiente de los riesgos existentes durante las operaciones de destrucción. UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقديم عرض عن التدابير المكثفة المتعلقة بالسلامة والأمن التي تم اتخاذها لدرء أي مخاطر قد يتعرض لها العاملون القائمون بالعمليات أو تتعرض لها البيئة خلال عمليات التدمير.
    el propósito de la visita era evaluar las repercusiones que la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea tenía en la República de Corea. UN وكان الغرض من الزيارة تقييم ما يخلفه وضع حقوق الإنسان السائد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أثر في جمهورية كوريا.
    el propósito de la visita era examinar las principales iniciativas y políticas emprendidas por Chile en relación con las desapariciones forzadas o involuntarias en el contexto de las violaciones de los derechos humanos cometidas en el pasado. UN وكان الغرض من الزيارة هو دراسة المبادرات والسياسات الرئيسية التي وضعتها شيلي بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في سياق انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي.
    el propósito de la visita era reunir información sobre varias empresas que podrían haber actuado en nombre de Aisha Al-Qadhafi y Mutassim Al-Qadhafi, ambos designados en las medidas de congelación de activos. UN وكان الغرض من الزيارة هو جمع معلومات عن مختلف الشركات التي ربما تكون قد تصرفت بالنيابة عن عائشة القذافي والمعتصم القذافي، اللذين يقعان كلاهما تحت طائلة تدابير تجميد الأصول.
    el propósito de la visita era hacer balance de los avances en la consolidación de la paz en tres ámbitos prioritarios: la buena gobernanza y el estado de derecho, el empleo y el empoderamiento de los jóvenes, y el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional. UN وكان الغرض من الزيارة هو الوقوف على التقدم المحرز على صعيد توطيد السلام في ثلاثة مجالات ذات أولوية، ألا وهي: الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتشغيل الشباب وتمكينهم، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    el propósito de la visita era recabar información sobre los casos de desapariciones forzadas, así como estudiar las medidas adoptadas por el Estado para prevenir y erradicar las desapariciones forzadas, incluidas las cuestiones relativas a la verdad, la justicia y la reparación para las víctimas de desapariciones forzadas. UN وكان الغرض من الزيارة هو تجميع المعلومات عن حالات الاختفاء القسري، وكذلك دراسة التدابير التي تتخذها الدولة من أجل منع الاختفاء القسري والقضاء عليه، بما يشمل المسائل المتعلقة بمعرفة الحقيقة وتحقيق العدالة وجبر الضحايا في حالات الاختفاء القسري.
    el propósito de la visita era observar los actos violentos que perpetraban los diferentes grupos armados contra la población civil y documentar las violaciones conexas de los derechos humanos, en particular en diciembre de 2013 en Bangui y en otras partes del país. UN وكان الغرض من الزيارة هو رصد أعمال العنف المستمرة ضد المدنيين التي تنفذها مختلف الجماعات المسلحة وتوثيق ما يرتبط بها من انتهاكات وتجاوزات متعلقة بحقوق الإنسان، وخاصة خلال كانون الأول/ديسمبر 2013 في بانغي وأجزاء أخرى من البلد.
    En julio de 1993 visitó el Territorio un equipo integrado por ocho asesores de la delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Barbados y el Caribe oriental. el propósito de la visita era determinar los proyectos que habían de ser financiados por el Fondo Europeo de Desarrollo. UN وزار اﻹقليم في تموز/يوليه ١٩٩٣ فريق مشكل من ثمانية خبراء استشاريين، تابع لوفد لجنة الاتحادات اﻷوروبية في بربادوس ومنطقة شرق البحر الكاريبي، وكان الغرض من الزيارة تعيين المشاريع التي سيمولها صندوق التنمية اﻷوروبي.
    el propósito de la visita era informar a las autoridades marroquíes del rechazo por parte de Argelia y el Frente POLISARIO del proyecto de acuerdo marco, como el Presidente de Argelia, Sr. Abdelaziz Bouteflika, había reiterado al Enviado Personal durante la visita que había realizado a Houston, Texas (Estados Unidos de América), el 2 de noviembre de 2001. UN وكان الغرض من الزيارة أن يبلغ السلطات المغربية برفض الجزائر وجبهة البوليساريو مشروع الاتفاق الإطاري، حسبما أكده للمبعوث الشخصي مجددا رئيس الجزائر عبد العزيز بوتفليقة خلال زيارته لهيوستون، تكساس، بالولايات المتحدة الأمريكية، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    el propósito de la visita fue observar e investigar la situación del ejercicio del derecho a la libertad de opinión y expresión en la República de Honduras, en el contexto de la actual situación de derechos humanos y después del golpe de Estado de junio de 2009. UN وكان الغرض من الزيارة مراقبة وبحث حالة ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في جمهورية هندوراس، في سياق الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البلد وفي أعقاب الانقلاب العسكري الذي شهده البلد في حزيران/يونيه 2009.
    el propósito de la visita fue ampliar la cooperación prevista en el plan de cooperación entre China y Ucrania para el período 2006-2010, en particular por la ejecución de dos proyectos sobre sistemas (intercambio de datos relacionados con el espacio, en el marco del proyecto chino Huanjing-1B y el proyecto ucraniano Sich2) y ejecución conjunta de un proyecto sobre un satélite ionosférico. UN وكان الغرض من الزيارة هو توسيع نطاق التعاون بين الصين وأوكرانيا للفترة 2006-2010، خصوصاً من خلال تنفيذ مشروعي نُظُم (تبادل بيانات تتعلق بالفضاء في إطار المشروع الصيني Huanjing-1B والمشروع الأوكراني Sich-2) والتنفيذ المشترك لمشروع ساتل في الغلاف الأيوني.
    el propósito de la visita era examinar los progresos realizados por el país para garantizar la independencia e imparcialidad de los jueces, magistrados y fiscales y el libre ejercicio de la profesión de abogado. UN وكان الهدف من الزيارة هو النظر في التقدم الذي أحرزه البلد لضمان استقلال ونزاهة القضاة والمحامين والمدعين العامين، والممارسة الحرة للمهن القانونية.
    el propósito de la visita era transmitir un mensaje de Su Excelencia el Sr. Joseph Kabila, Presidente de la República Democrática del Congo, y su Gobierno en el sentido de que los acontecimientos de Bukavu eran de carácter interno y se debían a la falta de disciplina del ejército de la República Democrática del Congo y, por consiguiente, no amenazaban la seguridad de Rwanda. UN وكان الهدف من الزيارة نقل رسالة من صاحب الفخامة جوزيف كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن حكومته ومفادها أن الأحداث في بوكافو كانت ذات طابع داخلي وهي نتيجة عدم انضباط في جيش جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي في حد ذاتها لم تهدد أمن رواندا.
    el propósito de la visita era retirar las etiquetas de las puertas de la planta frigorífica y demás zonas de almacenamiento que el equipo de inspección de armas biológicas de la UNMOVIC colocó el viernes 10 de enero de 2003. UN وكان الهدف من الزيارة هو رفع اللواصق من على أبواب الثلاجة المبردة والمخازن التي سبق لفريق تفتيش الأنموفيك (بايولوجي) أن وضعها يوم الجمعة 10 كانون الثاني/يناير 2003.
    El presente informe se divide en seis capítulos. La introducción ofrece, de forma general, el propósito de la visita del Relator Especial y numera las reuniones que se llevaron a cabo durante la misma. UN وينقسم هذا التقرير إلى ستة فصول، حيث يتناول الفصل الأول (المقدمة) الغرض من زيارة المقرر الخاص على وجه العموم ويستعرض الاجتماعات التي عقدها في هذا الإطار.
    el propósito de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en Indonesia a la luz de los principios establecidos en la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos (Declaración sobre los derechos de los defensores de los derechos humanos). UN وكان الغرض من هذه الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في إندونيسيا في ضوء المبادئ المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً(1) (الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد