ويكيبيديا

    "el protocolo contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بروتوكول مكافحة
        
    • ببروتوكول مكافحة
        
    • لبروتوكول مكافحة
        
    • وبروتوكول مكافحة
        
    • على البروتوكول المتعلق بمكافحة
        
    Uno de los protocolos cruciales firmados en la Cumbre de Blantyre celebrada en 2001 es el Protocolo contra la corrupción. UN يمثل بروتوكول مكافحة الفساد أحد البروتوكولات المهمة التي وقعت في قمة بلانتير في عام 2001.
    En esa Conferencia, 123 países y la Comunidad Europea firmaron la Convención, 80 países y la Comunidad Europea firmaron el Protocolo contra la trata de personas, y 77 países y la Comunidad Europea firmaron el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وفي ذلك المؤتمر، وقع 123 بلدا والجماعة الأوروبية الاتفاقية، ووقع 80 بلدا والجماعة الأوروبية بروتوكول مكافة الاتجار بالأشخاص، ووقع 77 بلدا والجماعة الأوروبية بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    Las propuestas de Zambia están en consonancia con el Protocolo contra la corrupción firmado por los Jefes de Estado o de Gobierno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo en Blantyre (Malawi) el 14 de agosto de 2001. UN إن اقتراحات زامبيا تتسق مع ما ورد في بروتوكول مكافحة الفساد للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الذي وقّع عليه رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في الجماعة، وذلك في بلانتير، ملاوي، في 14 آب/أغسطس 2001.
    Medidas para crear mayor conciencia sobre el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y promover la ratificación de ese instrumento UN تدابير زيادة الوعي ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وترويج التصديق عليه
    También resultan directamente pertinentes varias disposiciones sobre adopción de medidas del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire y el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN وثمة أحكام عديدة بشأن اتخاذ التدابير، لها صلة مباشرة في هذا الصدد، واردة في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو وبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Trinidad y Tabago está adoptando también medidas para firmar el Protocolo contra la fabricación y tráficos ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. Otros asuntos UN وتقوم ترينيداد وتوباغو أيضا باتخاذ الخطوات اللازمة للتوقيع على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    :: Consideración de la posibilidad de adherirse a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada, en particular el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; UN :: النظر في الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكوليها، لا سيما بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    Por lo tanto, instamos a ratificar el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN لذلك فإننا نحث على التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones aún no ha entrado en vigor. UN أما بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، فلم يدخل حيز النفاذ بعد.
    El Canadá ha suscrito el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد وقعت كندا على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Jamaica también es un Estado parte en el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN كما أن جامايكا طرف في بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة, الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    La importancia de aplicar el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones se ve subrayada por la necesidad de reducir el tráfico de armas en el país. UN ويأتي التشديد على أهمية تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل للاتفاقية، انطلاقا من ضرورة الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في البلد.
    :: el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN :: بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Por este motivo, el Gobierno de México se congratula de la decisión del Gobierno de Chile de ratificar el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN ذلك هو السبب الذي من أجله ترحب الحكومة المكسيكية بقرار الحكومة التشيلية التصديق على بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, fue aprobado en 2005. UN واعتُمد في عام 2005، بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El Yemen ha pasado a ser parte en la Convención; China y Qatar, en el Protocolo contra la trata de personas; y el Níger y el Paraguay, en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وأصبح اليمن طرفا في هذه الاتفاقية؛ وأصبحت الصين وقطر من الأطراف في بروتوكول منع الاتجار؛ وأصبحت باراغواي والنيجر من الأطراف في بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين.
    el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones representa para la OSCE un hecho digno de destacarse, y la Oficina se ha ocupado activamente de informar al respecto a comités y funcionarios de la OSCE, tanto de manera oficial como oficiosa. UN ويمثل بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة تطورا ملحوظا بالنسبة إلى المنظمة، وظل مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة نشطا في إطلاع لجان ومسؤولي المنظمة على هذه المسألة على نحو رسمي وغير رسمي على السواء.
    Medidas para crear mayor conciencia sobre el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y promover la ratificación de ese instrumento UN تدابير زيادة الوعي ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وترويج التصديق عليه
    4. Medidas para crear mayor conciencia sobre el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y promover la ratificación de ese instrumento. UN 4- تدابير زيادة الوعي ببروتوكول مكافحة صنع الأسلحة وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وترويج التصديق عليه.
    En su 12º período de sesiones, celebrado en Viena del 26 de febrero al 2 de marzo de 2001, el Comité Especial finalizó el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي دورتها الثانية عشرة، وضعت اللجنة المخصصة الصيغة النهائية لبروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Están en marcha los preparativos para ratificar el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, concertado en Palermo en 2000. UN ويجري التحضير للتصديق على البروتوكول المتعلق بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها، بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية المحررة في باليرمو في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد