Resulta sumamente preocupante la escasa participación en el Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | ومما يدعو إلى القلق العميق انخفاض مستوى المشاركة في بروتوكول الأسلحة النارية. |
Solo cinco Estados han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | ولم يصدِّق على بروتوكول الأسلحة النارية سوى خمس دول فقط. |
el Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las transferencias de armas de Estado a Estado. | UN | ولا يسري بروتوكول الأسلحة النارية على عمليات نقل الأسلحة من دولة إلى أخرى. |
el Protocolo sobre las armas de fuego establece un sistema amplio para controlar la circulación de armas, sus partes y componentes y municiones. | UN | ويحدد بروتوكول الأسلحة النارية نظاما شاملا للحد من حركة الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة. |
4. Necesidades de asistencia relacionadas con el Protocolo sobre las armas de fuego | UN | 4- الاحتياجات المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية |
el Protocolo sobre las armas de fuego se firmará antes de finalizar el año. | UN | وسيوقع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية قبل نهاية السنة. |
Su mandato consiste en fortalecer, mediante asistencia técnica y jurídica, la capacidad de los Estados Miembros para ratificar y aplicar el Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | وتقوم ولاية المكتب على تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه، من خلال المساعدة المقدّمة في المجالين التقني والقانوني. |
Once Estados han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | ولقد صدّقت إحدى عشرة دولة على بروتوكول الأسلحة النارية. |
Un Estado aún no es parte en el Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | ولم تنضم دولة واحدة بعد إلى بروتوكول الأسلحة النارية. |
Solo un Estado es parte en el Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | فمن دول المنطقة لا توجد سوى دولة واحدة طرف في بروتوكول الأسلحة النارية. |
Ningún Estado del Cáucaso ratificó el Protocolo sobre las armas de fuego, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, mientras que Kazajstán y Turkmenistán sí lo hicieron. | UN | ولم تصدِّق أي من دول القوقاز على بروتوكول الأسلحة النارية، ولكن تركمانستان وكازاخستان فعلتا ذلك. |
4. el Protocolo sobre las armas de fuego se concertó después de un arduo proceso de negociación, que testimonia el texto. | UN | 4 - وقد تم التوصل إلى بروتوكول الأسلحة النارية بعد عملية تفاوض شاقة، وهو ما يشهد عليه نص البروتوكول. |
el Protocolo sobre las armas de fuego se concluyó en marzo de 2001 y la Asamblea General lo aprobó en mayo de 2001. | UN | وتم الانتهاء من بروتوكول الأسلحة النارية في آذار/مارس 2001 ووافقت الجمعية العامة عليه في أيار/مايو 2001. |
La reforma de la legislación nacional que requiere el Protocolo sobre las armas de fuego se hará en relación con la aplicación nacional del Protocolo. | UN | والتعديلات التي يُلزم بروتوكول الأسلحة النارية بإدخالها على التشريع الوطني ستتم فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول على الصعيد المحلي. |
Esa experiencia podía ser constructiva en el contexto de futuros debates a nivel nacional durante el proceso de ratificación de la Convención y el Protocolo sobre las armas de fuego o de adhesión a ambos instrumentos. | UN | وارتئي أنه يمكن لتلك التجربة أن تكون بنّاءة في سياق مشاورات في المستقبل على الصعيد الوطني في إطار عملية التصديق على الاتفاقية وعلى بروتوكول الأسلحة النارية أو الانضمام إليهما. |
20. el Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las " armas antiguas " , fabricadas hasta 1899. | UN | 20- لا ينطبق بروتوكول الأسلحة النارية على " الأسلحة النارية العتيقة " ، التي صُنعت حتى عام 1899 وخلال ذلك العام. |
8. el Protocolo sobre las armas de fuego no se aplica a las " armas antiguas " , fabricadas hasta 1899. | UN | 8- لا ينطبق بروتوكول الأسلحة النارية على " الأسلحة النارية العتيقة " ، التي صُنعت حتى عام 1899 وخلاله. |
Casi la mitad de los Estados de esta subregión han adoptado medidas para regular la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos, y seis han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego. | UN | واتخذ ما يقرب من نصف دول المنطقة دون الإقليمية خطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، وصدّقت ست دول على بروتوكول الأسلحة النارية. |
Todos los Estados han adoptado medidas para regular la producción, la venta y la transferencia de armas y explosivos, si bien solo cuatro han ratificado el Protocolo sobre las armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | واتخذت جميع الدول بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها على الرغم من أن أربع دول فقط هي التي صدقت على بروتوكول الأسلحة النارية. |
24. En sus respuestas a los cuestionarios y a la lista de verificación en relación con el Protocolo sobre las armas de fuego, el Ecuador y Granada señalaron que necesitaban asistencia técnica a fin de elaborar legislación apropiada. | UN | 24- ذكرت إكوادور وغرينادا في رديهما على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية أنها في حاجة إلى مساعدة تقنية في مجال صوغ التشريعات المناسبة. |