ويكيبيديا

    "el protocolo v de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البروتوكول الخامس
        
    • بالبروتوكول الخامس
        
    • والبروتوكول الخامس
        
    La próxima tarea consistirá en ratificar el Protocolo V de la Convención, sobre los restos explosivos de guerra. UN والمهمة التالية هي التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    El año anterior, acogimos con satisfacción el acuerdo sobre el Protocolo V de la Convención que aborda los restos explosivos de guerra. UN وفي العام الماضي، رحبنا بالتوصل إلى اتفاق بشأن البروتوكول الخامس لهذه الاتفاقية، والذي يتعلق بمخلفات الحرب المتفجرة.
    Cuando un mayor número de países aplique el Protocolo V de buena fe aumentará sin duda alguna la seguridad de las poblaciones civiles y las misiones humanitarias después de los conflictos. UN وتطبيق البروتوكول الخامس على نطاق واسع وبحسن نية سيعزز بالتأكيد أمن السكان المدنيين والبعثات الإنسانية عقب النزاعات.
    La India tendrá el honor de presidir la Conferencia anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de 2009. UN وسيكون لها شرف رئاسة المؤتمر السنوي للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لعام 2009.
    GASTOS ESTIMADOS DE LA CELEBRACIÓN, EN 2009, DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN el Protocolo V de LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE UN التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2009 لخبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال
    el Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales es uno de esos instrumentos. UN ويمثل البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة أحد تلك الصكوك.
    Título del período de sesiones: Reunión de Expertos de 2011 de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales UN عنوان الدورة: اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس عام 2011
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para anunciar que estamos preparando el conjunto de medidas internas necesarias para ratificar el Protocolo V de la Convención, relativo a la cuestión de los restos explosivos de guerra. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلن أننا نقوم بالإعداد لمجموعة الإجراءات الداخلية المتكاملة اللازمة للتصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    En el Protocolo V de esa Convenció se reconoce que los participantes en los conflictos está obligados a responsabilizarse por las municiones que utilizan y a adoptar medidas para disminuir el riesgo de perjudicar a la población civil. UN وأضاف أن البروتوكول الخامس لتلك الاتفاقية يعترف بأنه يجب على الأطراف في الصراع أن تتحمل المسؤولية عن الذخيرة التي نشرتها وأن تتخذ التدابير للحد من خطرها على المدنيين.
    Los principios del DCA a que se ha hecho referencia anteriormente y las normas enunciadas de modo específico en el Protocolo V de la CAC están incluidos en ese manual. UN ويتضمن هذا الكتيب مبادئ قانون المنازعات المسلحة المشار إليها آنفاً والقواعد المنصوص عليها تحديداً في البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Mi país ha adoptado las medidas necesarias para ratificar, en un futuro cercano, el Protocolo V de la Convención, sobre los restos explosivos de guerra, y suscribir el Protocolo II enmendado. UN واتخذ بلدي التدابير اللازمة للتصديق، في المستقبل القريب، على البروتوكول الخامس للاتفاقية، بشأن المخلفات المتفجرة للحرب، وللانضمام إلى البرتوكول الثانــي المعدل.
    GASTOS ESTIMADOS DE LA CELEBRACIÓN, EN 2008, DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS DE LAS ALTAS PARTES CONTRATANTES EN el Protocolo V de LA CONVENCIÓN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS UN التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2008 لخبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Apertura de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN افتتاح المؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    En 2008, Belarús apoyó el artículo 1 enmendado de la Convención de 1980 sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (Convención sobre armas inhumanas) y ratificó el Protocolo V de esta Convención. UN في عام 2008 اعتمدت بيلاروس المادة 1 المعدلة من اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وصادقت على البروتوكول الخامس للاتفاقية. وبقيامنا بذلك نكون قد انضممنا الآن إلى جميع بروتوكولات هذه الاتفاقية.
    Debe tenerse en cuenta el Protocolo V de la CAC. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    el Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales debe examinarse y modificarse para incluir los efectos de los restos explosivos de guerra y la responsabilidad de los Estados que los han producido. UN وطالب بمراجعة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وتعديله ليشمل آثار مخلّفات الحرب من المتفجرات ومسؤولية الدول التي أنتجت هذه المخلّفات.
    Gastos estimados de la celebración, en 2010, de la Reunión de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2010 لخبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Gastos estimados de la Quinta Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN التكاليف المقدرة للمؤتمر الخامس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Gastos estimados de la celebración, en 2011, de la Reunión de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN التكاليف المقدرة لاجتماع عام 2011 لفريق خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Pese al impasse que vivimos hay espacio para avanzar cuando existe un mínimo de buena voluntad y habilidades diplomáticas como las mostradas por el Embajador Sanders al llevar a puerto el Protocolo V de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales. Explotemos esos espacios y abramos otros nuevos. UN وبغض النظر عن الجمود الذي نعاني منه، فإن هناك مجالا لتحقيق التقدم، عندما يتوافر الحد الأدنى من حسن النية والمهارة الدبلوماسية، مثل التي أبداها السفير ساندرز ممثل هولندا في إدارته للعمل المتعلق بالبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وتوجيهه نحو تحقيق النجاح.
    Relación entre la proporcionalidad y el Protocolo V de la Convención UN العلاقة بين التناسب والبروتوكول الخامس الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد