ويكيبيديا

    "el proyecto de artículos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع المواد في
        
    • مشروع المواد في
        
    • مشروع المواد إلى
        
    • مشاريع المواد على
        
    • لمشاريع المواد في
        
    • مشروع المواد على
        
    • مشاريع المواد إلى
        
    Cabe esperar que el nuevo Relator Especial pueda completar su tarea y que la CDI aprueba el proyecto de artículos en segunda lectura. UN والمأمول أن يتمكن المقرر الخاص الجديد من إكمال مهمته وأن تعتمد اللجنة مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    En el tercer párrafo del preámbulo, así como en el proyecto de artículos en conjunto, se logra un equilibrio entre esos intereses en conflicto. UN وقد أقامت الفقرة الثالثة من الديباجة توازنا بين تلك المصالح المتنافسة، على غرار ما فعلته مشاريع المواد في مجملها.
    Al examinar el proyecto de artículos en segunda lectura la Comisión se enfrentó al grave problema de las diferencias de opinión respecto del artículo 19. UN ٣٢٣ - وواجهت اللجنة عند نظرها مشاريع المواد في قراءة ثانية مشكلة عويصة تمثلت في تباين وجهات النظر بشأن المادة ١٩.
    Deben acelerarse los debates con objeto de que pueda probarse el proyecto de artículos en segunda lectura antes de que concluya el mandato de los miembros actuales de la CDI. UN وإنه ينبغي تعجيل المفاوضات حتى يمكن اعتماد مشروع المواد في القراءة الثانية قبل انتهاء مدة ولاية أعضاء اللجنة الحاليين.
    Su delegación concuerda con la recomendación efectuada por la Comisión de Derecho Internacional de que se apruebe el proyecto de artículos en forma de declaración y auspicia la aprobación de una resolución a esos efectos. UN 64 - ويؤيد وفده توصية اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد في شكل إعلان، وسيقدم قرارا بهذا الشأن.
    23. La representante de Francia señala que ninguna de las observaciones que ha formulado ni de las interrogantes que ha planteado, considerada en forma aislada, constituye un impedimento para aceptar la sugerencia de la CDI de transformar el proyecto de artículos en convención. UN ٢٣ - وأوضحت ممثلة فرنسا أن أيا من ملاحظاتها أو تساؤلاتها لا يشكل إذا ما أخذ على حدة عقبة مبطلة لقبول اقتراح لجنة القانون الدولي تحويل مشروع المواد إلى اتفاقية.
    Por consiguiente, la República Bolivariana de Venezuela saluda la recomendación de la Comisión en cuanto a que la Asamblea General convoque en una etapa posterior una conferencia para aprobar el proyecto de artículos en forma de convención. UN ولهذا يرحب بلدها باقتراح اللجنة بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمراً في مرحلة لاحقة لاعتماد مشاريع المواد على شكل اتفاقية.
    Por otra parte, algunas de las cláusulas del capítulo I de la segunda parte podrían ser adecuadas para el proyecto de artículos en general y, en consecuencia, se podrían incluir en un grupo de artículos introductorios. UN ومن جهة أخرى، يتضمن الفصل اﻷول من الباب الثاني فعلا بعض الشروط التي يثور الجدل بشأن مدى ملاءمتها لمشاريع المواد في مجموعها، والتي يمكن بالتالي إدراجها في مجموعة تمهيدية من المواد.
    No obstante, no tiene ninguna objeción que hacer a las disposiciones relativas a la unidad de las familias y apoya también la propuesta de adoptar el proyecto de artículos en forma de declaración. UN وقال ليس له اعتراض على اﻷحكام المتعلقة بوحدة اﻷسرة وأنه يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق باعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان.
    Además, el Japón desea que la Asamblea General adopte el proyecto de artículos en forma de una convención. UN وأيضاً فإن اليابان تأمل في أن تُقر الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل اتفاقية.
    Otra posibilidad sería recomendar que la Asamblea General apruebe el proyecto de artículos en la forma de una declaración. UN 30 - تتمثل إمكانية أخرى في الإيصاء بأن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل إعلان.
    También se mostró partidario de la propuesta de organizar el proyecto de artículos en diversos capítulos. UN وقال إنه يميل إلى تأييد اقتراح بتنظيم مشاريع المواد في سلسلة من الفصول.
    Los países bajos son partidarios de la sugerencia de reordenar el proyecto de artículos en cinco partes. UN وقالت إن وفدها يؤيد اقتراح إعادة تنظيم مشاريع المواد في خمسة أجزاء.
    Kuwait también se proponía utilizar el proyecto de artículos en sus esfuerzos por alcanzar un entendimiento mutuo con los Estados vecinos. UN وتتطلع أيضا إلى الاستفادة من مشاريع المواد في جهودها الرامية إلى التفاهم مع الدول المجاورة.
    Al principio, antes de que se adoptara el proyecto de artículos en primera lectura, la cuestión fue planteada en el seno de la Comisión pero no prosperó. UN وعلاوة على ذلك، أثيرت داخل لجنة القانون الدولي قبل اعتماد مشاريع المواد في القراءة الأولى وقلما ترددت فيما بعد.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la recomendación de la Comisión de que se aprobara el proyecto de artículos en forma de declaración. UN 224 - أعربت وفود عديدة عن تأييدها لتوصية اللجنة باعتماد مشروع المواد في شكل إعلان.
    Se planteó la cuestión de por qué la Comisión había decidido recomendar que la Asamblea General aprobara el proyecto de artículos en forma de declaración, cuando era evidente que los propios artículos tenían un carácter normativo. UN 225- وأثير تساؤل عن الأسباب التي جعلت اللجنة تقرر بأن توصي الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع المواد في شكل إعلان، في حــين أن المواد نفســها تتســم بطابــع معيـــــاري لا تخطئه العين.
    Es necesario esperar a que se complete el proyecto de artículos en los futuros períodos de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional, para que puedan exponerse opiniones detalladas sobre todas las normas consideradas. UN من الضروري انتظار استكمال مشروع المواد في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي لإعطاء رأي مفصل في مختلف القواعد التي يتناولها.
    La delegación de Suiza está asimismo de acuerdo con la idea de dividir el proyecto de artículos en dos partes: una en la que se enuncien normas generales y otra en la que se engloben normas no vinculantes, aplicables a cada una de las cuatro situaciones de las sucesiones que se definen. UN ٧٠ - وأوضح أن الوفد السويسري لا يرى مانعا كذلك في تقسيم مشروع المواد إلى بابين، بحيث ينص الباب اﻷول على قواعــد عامـــة ويشمل الباب الثاني قواعـد قابلة للاستثناء تنطبق على كل حالة من حالات الخلافة اﻷربع المبيﱠنة.
    Dejar el proyecto de artículos en su forma actual podría ser una mejor solución por el momento y permitiría que la práctica de los Estados se desarrollara y consolidara. UN وقد يكون ترك مشاريع المواد على شكلها الحالي حلا أفضل في الوقت الحالي، ومن شأنه أن يسمح بتطور وتوحيد ممارسات الدول.
    Alemania apoya el enfoque de dos etapas recomendado por la Comisión respecto del proyecto de artículos y la posible elaboración posterior de una convención y está conforme con el proyecto de artículos en su forma actual. UN وذكر أن ألمانيا تؤيد نهج الخطوتين الذي أوصت به اللجنة فيما يخص مشاريع المواد واحتمال وضع اتفاقية في وقت لاحق، وتعرب عن ارتياحها لمشاريع المواد في شكلها الحالي.
    Por ese motivo, los Estados Unidos siguen pensando que la Asamblea General debería adoptar el proyecto de artículos en forma de un instrumento no obligatorio y que, teniendo presente la evolución de la práctica en la materia, los Estados deberían disponer de más tiempo para examinarlo. UN وهذا هو السبب في أن الولايات المتحدة تظل على اعتقادها بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المواد على هيئة صك غير ملزم ويراعي تطورات الممارسات في هذا الصدد، وأن يتيح للدول الوقت الكافي لدراسته.
    22. Su delegación no está convencida de que haya apoyo suficiente para convertir el proyecto de artículos en una convención mundial. UN 22 - واستطرد قائلا إن وفده غير مقتنع بأنه يوجد دعم يكفي لتحويل مشاريع المواد إلى اتفاقية عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد