ويكيبيديا

    "el proyecto de código civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع القانون المدني
        
    • مشروع قانون الأحوال الشخصية
        
    Esta disposición discriminatoria contenida en el actual Código Civil de Guinea ha sido corregida en el proyecto de Código Civil revisado. UN وقد تم تصويب هذا الوضع التمييزي الوارد في القانون المدني الغيني القائم وذلك في مشروع القانون المدني المنقح.
    Las disposiciones pertinentes del proyecto de código de las personas y de la familia se han incluido en el proyecto de Código Civil, que todavía no se ha aprobado. UN وقد أُدرجت الأحكام ذات الصلة من مشروع قانون الأحوال الشخصية في مشروع القانون المدني الذي لا يزال مطروحا لاعتماده.
    El Comité insta al Estado parte a que en el proyecto de Código Civil se eleve la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    Esta cuestión se aborda en la Constitución de la República Democrática de Timor-Leste y en el proyecto de Código Civil. UN يظهر هذا في دستور جمهورية ليشتي الديمقراطية وكذلك في مشروع القانون المدني.
    En el proyecto de Código Civil revisado se revió el conjunto de las disposiciones mencionadas, y en adelante se coloca a la mujer en pie de igualdad con el hombre en lo tocante a la nacionalidad de sus hijos. UN وقد راجع مشروع القانون المدني المنقح مجموع هذه الأحكام وأصبح منذ الآن يضع المرأة على قدم المساواة مع الرجل فيما يتعلق بجنسية أطفالهما.
    La aprobación del Código de Registro Civil depende de que se ratifique el proyecto de Código Civil; en momentos de prepararse este informe, se desconocen las disposiciones de dicho Código. UN ويتوقف سن قانون التسجيل المدني على التصديق على مشروع القانون المدني ووقت إعداد هذا التقرير، لم تكن أحكام هذا القانون معروفة.
    Con respecto a la igualdad de acceso a los derechos al patrimonio en general y a la tierra, se ha incorporado una serie de recomendaciones en el proyecto de Código Civil, previas consultas públicas dirigidas por SEPI junto con otros interesados. UN وفيما يتعلق بتكافؤ فرص التملك والتمتع بحقوق الأرض تضمن مشروع القانون المدني مجموعة من التوصيات وذلك بعد مشاورات عامة قادتها الوزارة بالاشتراك مع غيرها من أصحاب المصلحة.
    La nueva Asamblea Nacional, constituida tras las elecciones legislativas de 2013, ha creado el Foro de Mujeres Parlamentarias, que ya se ha implicado en el proyecto de Código Civil revisado. UN وقد أنشأت الجمعية الوطنية الجديدة التي أفرزتها الانتخابات البرلمانية لعام 2013 منتدى البرلمانيات. وتبنّى هذا المنتدى بالفعل مشروع القانون المدني المنقح.
    El Comité observa que el proyecto de Código Civil que se tramita actualmente en el Parlamento equiparará la edad mínima para contraer matrimonio de la mujer a la edad mínima fijada para el hombre, 18 años, de conformidad con lo dispuesto en la Convención y en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 325 - وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون المدني المعروض على البرلمان سيرفع الحد الأدنى لسنّ الزواج بالنسبة للمرأة إلى 18 سنة، على أساس المساواة بالشباب من الرجال، امتثالا للاتفاقية، واتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité observa que el proyecto de Código Civil que se tramita actualmente en el Parlamento equiparará la edad mínima para contraer matrimonio de la mujer a la edad mínima fijada para el hombre, 18 años, de conformidad con lo dispuesto en la Convención y en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 8 - وتلاحظ اللجنة أن مشروع القانون المدني المعروض على البرلمان سيرفع الحد الأدنى لسنّ الزواج بالنسبة للمرأة إلى 18 سنة، على أساس المساواة بالشباب من الرجال، امتثالا للاتفاقية، واتفاقية حقوق الطفل.
    el proyecto de Código Civil, actualmente en curso de debate parlamentario, establece que, cuando haya serias razones que lo justifiquen, tanto al hombre como a la mujer se les podrá autorizar a casarse si ya han cumplido los 16 años. UN أما مشروع القانون المدني الذي يخضع للمناقشة في البرلمان حاليا فهو ينص على إمكانية إقرار الزواج للنساء والرجال، لأسباب جدية، إذا كان/كانت قد بلغ/بلغت من العمر 16 عاما.
    Del mismo modo, en 2009, el CEDAW instó a Timor-Leste a que en el proyecto de Código Civil se elevara la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años. UN وبالمثل، حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في عام 2009، تيمور - ليشتي على رفع السن الدنيا للزواج بالنسبة للنساء في مشروع القانون المدني لتصبح 18 عاماً.
    59. La delegación señaló que el proyecto de Código Civil contemplaba el derecho a la identidad y a un nombre en lenguas indígenas y disponía que se siguieran de cerca los nacimientos de niños pertenecientes a los pueblos indígenas. UN 59- وأشار الوفد إلى أن مشروع القانون المدني يشمل الحق في أن تحُرر الهوية الشخصية والاسم باللغات الأصلية وإلى أنه يتم عن كثب متابعة مواليد الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية.
    Por esta razón, desde 2001, se está gestando el proyecto de Código Civil, que va a armonizar la legislación civil con la Constitución y los convenios internacionales en general y la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño en particular. UN ولهذا السبب، يجري منذ عام 2001 إعداد مشروع القانون المدني الذي سيتيح مواءمة القوانين المدنية الغينية مع الدستور ومع الاتفاقيات الدولية بشكل عام، وبخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Mientras tanto, las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas (pág. 12) indican que las enmiendas a la cuestión de la nacionalidad del hijo que figuran en el proyecto de Código Civil, revisado para alinearlo con la Convención, aún no entraron en vigor. UN غير أنه ورد في الردود على قائمة القضايا والأسئلة (صفحة 12) أنه لم يتم بعد بدء نفاذ تلك التعديلات المتعلقة بجنسية الطفل والواردة في مشروع القانون المدني المنقح وفقا للاتفاقية.
    En lo que respecta a la armonización de la legislación nacional con la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, cabe citar, a título ilustrativo, que el proyecto de Código Civil o de Código de la Persona y la Familia establece la edad mínima para contraer matrimonio en 18 años para el hombre y la mujer. UN ولجعل التشريعات الوطنية تتمشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يمكن الإشارة، على سبيل البيان، أن مشروع القانون المدني و/أو قانون الأشخاض والأسرة يحدد السن الدنيا للزواج بـ 18 سنة بالنسبة للرجل والمرأة.
    105. El Comité se muestra preocupado por la disparidad entre la edad mínima de los jóvenes y las jóvenes para contraer matrimonio (17 y 15 años, respectivamente), y observa que en el proyecto de Código Civil la mayoría de edad para contraer matrimonio se ha fijado en 17 años tanto para los jóvenes como para las jóvenes. UN 105- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفارق في السن القانونية الدنيا للزواج بين الذكور (17 عاماً) والإناث (15 عاماً)، وتلاحظ أن السن القانونية الدنيا للزواج في مشروع القانون المدني رُفعت إلى 17 عاماً للذكور والإناث معاً.
    8. El CEDAW exhortó a Timor-Leste a que se asegurara de que en el proyecto de Código Civil se abordarán todas las formas de discriminación contra la mujer en los ámbitos contemplados por la Convención, en particular, en lo que respecta a la herencia y a los derechos de propiedad, los derechos a la propiedad en el momento del divorcio y la capacidad jurídica, y a que concediera suma prioridad a su pronta promulgación. UN 8- ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تيمور - ليشتي إلى ضمان تطرّق مشروع القانون المدني للتمييز ضد المرأة لجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وبشكل خاص، فيما يتصل بالإرث وحقوق الملكية عند الطلاق والأهلية القانونية، وإعطاء درجة عالية من الأولوية للإسراع في اعتماد هذا القانون(18).
    El Comité exhorta al Estado parte a que se asegure de que en el proyecto de Código Civil se aborden todas las formas de discriminación contra la mujer en los ámbitos a los que se aplican los artículos 15 y 16 de la Convención, en particular en lo que respecta a la herencia y los derechos de propiedad, los derechos a la propiedad en el momento del divorcio y la capacidad jurídica, y a que conceda suma prioridad a su pronta promulgación. UN 46 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن يعالج مشروع القانون المدني جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع المجالات التي تغطيها المواد 15 و 16 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالميراث وحقوق التملك، والحقوق في الممتلكات عند الطلاق، والأهلية القانونية، وإلى إعطاء أولوية عالية لاعتماده على وجه السرعة.
    :: Intensificar las actividades de sensibilización y las peticiones para que se apruebe el proyecto de Código Civil revisado y se depositen los instrumentos de ratificación del Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a los derechos de las mujeres; UN :: تكثيف حملات التوعية والدعوة من أجل اعتماد مشروع قانون الأحوال الشخصية المنقح وتسليم وثائق التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالميثاق الإفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد