ويكيبيديا

    "el proyecto de declaración de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع إعلان الأمم
        
    • بمشروع إعلان الأمم
        
    • بوضع مشروع إعلان للأمم
        
    • مشروع اعﻻن اﻷمم
        
    • إن مشروع إعﻻن اﻷمم
        
    • لمشروع إعلان الأمم
        
    Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. UN وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Esto ha generado desacuerdo con los Estados Unidos respecto de su posición sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre las poblaciones indígenas. UN وقد أدى ذلك، بدوره، إلى نشوء خلاف مع الولايات المتحدة بشأن موقفها إزاء مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق السكان الأصليين.
    Reafirmando también el derecho de los pueblos indígenas a conservar su carácter de tales, según se refleja en el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على طابعها بوصفها شعوباً أصلية، على النحو المنصوص عليه في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    18. Las organizaciones indígenas han invocado el proyecto de declaración de las Naciones Unidas para defender sus derechos. UN 18- وتستشهد منظمات السكان الأصليين بمشروع إعلان الأمم المتحدة في الدفاع عن حقوق أولئك السكان.
    Europa-Artico LISTA DE BENEFICIARIOS QUE ASISTIRÁN AL NOVENO PERÍODO DE SESIONES DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE el proyecto de declaración de las Naciones UNIDAS SOBRE LOS DERECHOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS UN قائمة المستفيدين لحضور الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Por ello, el Relator Especial pide a los Estados Miembros que aprueben el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN وناشد الدول الأعضاء، لذلك، أن تعتمد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Debate de alto nivel sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos UN المناقشة الرفيعة المستوى حول مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان
    La oradora reconocía, sin embargo, que quedaba todavía mucho por hacer y expresó su preocupación por todo el tiempo que el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas había pasado en el programa de trabajo de la Comisión. UN واعترفت، رغم ذلك، بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه. وأعربت عن قلقها إزاء تباطؤ اللجنة في إعداد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Subrayando la importancia de finalizar, a más tardar en 2004, el " proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas " , para que la Asamblea General lo examine y lo apruebe antes del término del Decenio, UN وإذ تشدد على أهمية إتمام مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في موعد أقصاه عام 2004 لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتعتمده قبل انتهاء العقد،
    La India podría también señalar su compromiso con los derechos humanos de la población adivasi ratificando el Convenio Nº 169 de la OIT y aprobando el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ويمكن للهند أن تعلن عن التزامها بحقوق الإنسان لسكان أديفاسي بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإقرار مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Destacando la importancia de finalizar, a más tardar en 2004, el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas para que la Asamblea General lo examine y apruebe antes de que concluya el Decenio, UN وإذ تشدد على أهمية إتمام مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في موعد أقصاه عام 2004 لكي تنظر فيه الجمعية العامة وتعتمده قبل انتهاء العقد،
    Reconociendo la labor que realizan el Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en relación con cuestiones como la libre determinación, los derechos sobre tierras y otros derechos colectivos, UN وإذ تقر بالأعمال التي يضطلع بها حاليا فريق الأمم المتحدة العامل بين الدورات المفتوح باب العضوية المعني بصياغة مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية فيما يتعلق بقضايا معينة مثل حق تقرير المصير، والحقوق في الأرض والحقوق الجماعية الأخرى،
    También hace referencia a los trabajos en curso del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones, de composición abierta, de la Comisión de Derechos Humanos y su debate sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما تذكّر اللجنة بالعمل الجاري الذي يضطلع به الفريق العامل المفتوح العضوية المنعقد بين الدورات التابع للجنة حقوق الإنسان، ومناقشته مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلّق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Se violan así los principios contenidos en el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, al comprometerse el derecho de libre determinación y de independencia cultural. UN وينتهك هذا السلوك مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وذلك بالنيل من حقها في تقرير مصيرها واستقلالها الثقافي.
    13. el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas también se refiere a la protección del patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN 13- كما يتناول مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية حماية الحقوق الثقافية لهذه الشعوب.
    el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, que la Comisión de Derechos Humanos viene examinando desde 1995, ofrecería una mayor protección, más amplia que la del Convenio de la OIT. UN 28 - ومن شأن مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي تناقشه لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1995، أن يوفر حماية أكبر تتجاوز ما تنص عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    En ese sentido, el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas es sumamente importante para nuestro futuro como mujeres y naciones indígenas. UN وفي هذا الصدد، يتسم مشروع إعلان الأمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب الأصلية بأهمية شديدة بالنسبة لمستقبلنا كأمم أصلية وكنساء ينتمين لتلك الأمم.
    La Junta recomendó que el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración de las Naciones Unidas procediera del mismo modo. UN وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بأن يتبع الممارسة ذاتها.
    La Junta recomendó que el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas procediera del mismo modo. UN وأوصى المجلس الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة باتباع نفس الممارسة.
    Por su parte, el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas siguió escuchando a las comunidades interesadas en relación con el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN أما الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، فقد واصل، من جانبه، الاستماع إلى الجماعات المعنية فيما يتصل بمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالشعوب الأصلية.
    3. Únicamente para el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas: UN 3- وفيما يتعلق حصراً بالفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية:
    También exhortó a que se hiciese una enérgica declaración que diese un nuevo ímpetu a los esfuerzos por ultimar el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN كما طالب بإصدار بيان قوي من شأنه أن يحفز من جديد الجهود التي ترمي إلى وضع الصفة النهائية لمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد