ويكيبيديا

    "el proyecto de ley de prevención de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع قانون منع
        
    518. En enero de 2002 presentamos al Consejo Legislativo el proyecto de ley de prevención de la pornografía infantil. UN 518- في شهر كانون الثاني/يناير 2002، قدمنا إلى المجلس التشريعي مشروع قانون منع استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    42. Timor-Leste observó que se había aprobado en la Cámara Baja del Parlamento el proyecto de ley de prevención de la tortura. UN 42- ولاحظت تيمور ليشتي أنه تم إقرار مشروع قانون منع التعذيب في مجلس العموم في البرلمان.
    Lamentó que la India no hubiera ratificado la Convención contra la Tortura y expresó especial preocupación sobre el proyecto de ley de prevención de la tortura que estaba pendiente de aprobación. UN وأعربت أستراليا عن أسفها لأن الهند لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وعن قلقها الخاص بشأن مشروع قانون منع التعذيب الذي لا يزال قيد النظر.
    2. La CNDH señaló que el " proyecto de ley de prevención de la tortura, de 2010 " , que inicialmente era insuficiente, fue reforzado por una Comisión Especial de la Cámara Alta del Parlamento. UN 2- وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن " مشروع قانون منع التعذيب، 2010 " الذي كان مشروعاً ضعيفاً أصلاً، قد تعزّز بسبب تدخّل إحدى اللجان البرلمانية المختارة التابعة لمجلس الشيوخ.
    El Estado parte debe velar por que el proyecto de ley de prevención de la tortura incluya una definición de tortura acorde con el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن يتضمن مشروع قانون منع التعذيب تعريفاً للتعذيب يتوافق مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Estado parte debe velar por que el proyecto de ley de prevención de la tortura incluya una definición de tortura acorde con el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وينبغي أن تحرص الدولة الطرف على أن يتضمن مشروع قانون منع التعذيب تعريفاً للتعذيب يتوافق مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    :: Considerar cuidadosamente los cambios propuestos en el proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos a fin de reorganizar el mandato de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley. UN :: النظر بعناية في التغييرات المقترحة لإعادة تنظيم ولاية مؤسسات إنفاذ القانون بموجب مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية.
    el proyecto de ley de prevención de la tortura de 2014 se preparó para contar con el marco necesario para la prevención, la prohibición y la sanción de los actos de tortura de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura. UN وقد أُعد مشروع قانون منع التعذيب لعام 2014 من أجل توفير الإطار القانوني اللازم لمنع أفعال التعذيب وسوء المعاملة وحظرها والمعاقبة عليها تماشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب.
    Las enmiendas propuestas a la Ordenanza sobre los Delitos están incorporadas en el proyecto de ley de prevención de la pornografía infantil (véase los detalles en el párrafo 51). UN وقد أدرجت التعديلات المقترحة على تشريع الجرائم في مشروع قانون منع المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال (انظر الفقرة 51).
    el proyecto de ley de prevención de la pornografía infantil, aprobado en el Senado en julio de 2009, tipifica como delito la explotación sexual comercial de los niños. UN 130- ووافق مجلس الشيوخ في تموز/يوليه 2009 على مشروع قانون (منع) الاستغلال الإباحي للأطفال، حيث ينص على أن الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال هو جناية.
    La Lok Sabha (Cámara Baja) había aprobado el proyecto de ley de prevención de la tortura en 2010, pero la Rajya Sabha (Cámara Alta) había remitido el proyecto a la Comisión Especial, cuyo informe estaba siendo examinado. UN وكان مجلس العموم (Lok Sabha) قد أقر مشروع قانون منع التعذيب في عام 2010 إلا أن مجلس الأعيان (Rajya Sabha) أحال مشروع القانون إلى لجنة مختارة قدمت تقريراً لا يزال قيد التقرير.
    29. En la comunicación conjunta 9 (JS9) se indicó que el proyecto de ley de prevención de la tortura de 2010 todavía no se había presentado ante las dos cámaras del Parlamento. UN 29- جاء في الورقة المشتركة 9 أن مشروع قانون منع التعذيب، 2010 لم يطرح بعد على مجلسي البرلمان(41).
    Asimismo preocupa al Comité que no se haya aprobado aún el proyecto de ley de prevención de la tortura (arts. 7 y 10). UN كما يُقلِق اللجنةَ عدم اعتماد مشروع قانون منع التعذيب بعد (المادتان 7 و10).
    Asimismo preocupa al Comité que no se haya aprobado aún el proyecto de ley de prevención de la tortura (arts. 7 y 10). UN كما يُقلِق اللجنةَ عدم اعتماد مشروع قانون منع التعذيب بعد (المادتان 7 و10).
    :: el proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos abarcaría la divulgación de los conflictos de intereses y la presentación periódica de declaraciones de bienes. UN :: يشمل مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية أحوال الإفصاح عن تضارب المصالح وينص على التصريح عن الموجودات بانتظام .
    e) Asegurarse de que el proyecto de ley de prevención de la violencia doméstica prevé la aplicación de órdenes de protección; UN (هـ) الحرص على أن ينص مشروع قانون منع العنف المنزلي على استخدام أوامر الحماية؛
    49. La Sra. Ishaque (Pakistán) dice que el proyecto de ley de prevención de prácticas contra la mujer (Enmienda del derecho penal) es una de las materias a las que el Gobierno asigna la más alta prioridad, y será promulgado por la Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones. UN 49 - السيدة إسحاق (باكستان): قالت إن مشروع قانون منع الممارسات المعادية للمرأة (تعديل القانون الجنائي) يمثل إحدى الأولويات العليا للحكومة وستصدره الجمعية الوطنية في دورتها المقبلة.
    138.48 Aprobar el proyecto de ley de prevención de la violencia comunitaria y contra grupos específicos, abordando cuestiones tales como la rendición de cuentas de los funcionarios, los niveles de indemnización para las víctimas y las normas básicas sobre las responsabilidades de mando (Alemania); UN 138-48- اعتماد مشروع قانون منع العنف الطائفي والمحدد الهدف الذي يتناول مسائل من قبيل مساءلة الموظفين العموميين ومعايير تعويض الضحايا وجوانب من مسؤوليات إعطاء الأوامر (ألمانيا)؛
    La inhabilitación para el ejercicio de cargos públicos (incluso en las empresas estatales) de toda persona que haya sido declarada culpable por un tribunal quedará recogida en el proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos. UN ويشمل مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية حرمان الأشخاص المدانين من الأهلية لشغل وظائف عمومية (بما في ذلك الشركات التي تملكها الدولة).
    a) Asegurarse de que el proyecto de ley de prevención de la violencia doméstica abarque todos los aspectos de la violencia doméstica, y que este tipo de violencia se tipifique como delito que puede ser perseguido de oficio; UN (أ) الحرص على أن يشمل مشروع قانون منع العنف المنزلي كل جوانب العنف المنزلي، وأن يُعترف بالعنف المنزلي جريمة جنائية تخضع للملاحقة القضائية تلقائيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد