ويكيبيديا

    "el proyecto de presupuesto de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانية المقترحة للبعثة
        
    • الميزانية المقترحة لبعثة
        
    • بالميزانية المقترحة للبعثة
        
    • ميزانية البعثة المقترحة
        
    Por tanto, los gastos correspondientes al sueldo de ese cargo no constan en el proyecto de presupuesto de la Misión. UN وبالتالي فلا ترد تكاليف المرتبات المتصلة بهذه الوظيفة في الميزانية المقترحة للبعثة.
    el proyecto de presupuesto de la Misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. UN تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    el proyecto de presupuesto de la Misión incluye consignaciones para la capacitación de los funcionarios que participen en operaciones aéreas. UN تغطى الميزانية المقترحة للبعثة اعتمادات لتدريب الموظفين العاملين في العمليات الجوية.
    La Comisión recomienda que los recursos proporcionados por la Misión para sufragar su parte de los recursos necesarios para el Centro Regional de Servicios no exceda de la suma de 8.309.100 dólares indicada en el proyecto de presupuesto de la Misión. UN وتوصي اللجنة بألا تزيد الموارد التي توفرها البعثة كحصتها في احتياجات مركز الخدمات الإقليمي على مبلغ 100 309 8 دولار المبين في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    En el presupuesto se han incluido hipótesis de planificación de recursos en que se indican las principales decisiones de gestión relacionadas con el proyecto de presupuesto de la Misión y su ejecución. UN أدرجت في الميزانية افتراضات تخطيط الموارد التي تشير إلى أهم قرارات الإدارة المتصلة بالميزانية المقترحة للبعثة وتنفيذها.
    Ninguna de esas necesidades se previó en el presupuesto de liquidación de la Misión correspondiente al período que terminará el 30 de junio de 2006, por lo que en el proyecto de presupuesto de la Misión correspondiente al ejercicio 2005/2006 ha de incluirse una suma de 379.600 dólares. UN ولم تتضمن ميزانية تصفية البعثة للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أي اعتماد مرصود لهذا الغرض. ويطلـب رصد اعتماد قدره 600 379 دولار في ميزانية البعثة المقترحة للفترة 2005/2006. الــرتبــة
    En términos generales, el proyecto de presupuesto de la Misión asigna recursos suficientes para esos fines. UN وبشكل ما، فإن الميزانية المقترحة للبعثة تخصص موارد كافية لهذه الأغراض.
    Una vez que la Asamblea General haya aprobado el proyecto de presupuesto de la Misión y se hayan recibido las cuotas correspondientes, se autorizará el reembolso de los gastos estándar de contingentes. UN وسوف يؤذن برد التكاليف القياسية الخاصة بالقوات إثر موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة للبعثة واستلام الاشتراكات.
    La Comisión Consultiva espera que esta cuestión se aborde en el proyecto de presupuesto de la Misión para 2005/2006. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تعالج هذه المسألة في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    Ese comité vela por que en el proyecto de presupuesto de la Misión se recojan todas las decisiones de gestión importantes que mejoren la eficacia y la eficiencia de la Misión en el contexto del marco de presupuestación basada en los resultados y de las hipótesis de planificación. UN وتضمن اللجنة تبيان جميع القرارات الإدارية المهمة التي تحسن من فعالية وكفاءة البعثة، في سياق إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات التخطيط، في الميزانية المقترحة للبعثة.
    El comité directivo que se encarga del presupuesto vela por que en el proyecto de presupuesto de la Misión se recojan todas las decisiones de gestión importantes que mejoren la eficacia y la eficiencia de la Misión en el contexto del marco de presupuestación basada en los resultados y de las hipótesis de planificación. UN وتكفل اللجنة التوجيهية للميزانية أن تراعي في الميزانية المقترحة للبعثة جميع القرارات الإدارية المهمة التي تُحسن من فعالية البعثة وكفاءتها، وذلك في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات التخطيط.
    Como consecuencia de ello, el proyecto de presupuesto de la Misión para el período 2009/2010 se reduciría en 7.038.767 dólares. UN وستنخفض الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2009/2010 بمبلغ 767 038 7 دولاراً نتيجة لذلك.
    En lo referente a la MINUSTAH, el proyecto de presupuesto de la Misión pone de relieve muchas de las cuestiones relativas al funcionamiento del concepto de misión integrada, el pilar humanitario y la financiación de tales actividades mediante contribuciones voluntarias en concepto de desarme, desmovilización y reinserción. UN وفيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي فقد سلّطت الميزانية المقترحة للبعثة الضوء على عدد من المسائل المتعلقة بتنفيذ مفهوم البعثة المتكاملة والركن الإنساني وتمويل أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج عن طريق الاشتراكات المقررة.
    13. Decide aprobar entre tanto los recursos para proyectos de efecto rápido solicitados en el proyecto de presupuesto de la Misión correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007; UN 13 - تقرر الموافقة على الموارد المطلوبة في غضون ذلك للمشاريع ذات الأثر السريع في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007؛
    17. Decide aprobar los recursos solicitados para proyectos de efecto rápido en el proyecto de presupuesto de la Misión para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, como medida transitoria; UN 17 - تقرر الموافقة على الموارد المطلوبة لمشاريع الأثر السريع في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة من 1 تموز/ يوليه 2006 إلى 1 حزيران/ يونيه 2007، في هذه الأثناء؛
    Como se indica en el documento sobre el presupuesto, con arreglo a la resolución 60/121 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, el proyecto de presupuesto de la Misión refleja las conclusiones y recomendaciones del examen de la estructura de la Misión. UN 19 - وكما هو مذكور في عرض الميزانية، وعملا بقرار الجمعية العامة 60/121 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، تبين الميزانية المقترحة للبعثة نتائج وتوصيات الاستعراض الذي جرى بشأن هيكل البعثة.
    Se han proporcionado a la Comisión Consultiva estimaciones preliminares de la ejecución financiera correspondiente al ejercicio económico 2005/2006 y se le indicó que se presentaría un informe de ejecución oficial junto con el proyecto de presupuesto de la Misión para el período 2007/2008. UN 3 - وتلقت اللجنة الاستشارية التقديرات الأولية عن الأداء المالي بالنسبة للفترة المالية 2005/2006، وأحيطت علما بأن التقرير الرسمي عن الأداء سوف يقدم إلى جانب الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2007/2008.
    El presente informe contiene el proyecto de presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH), que comprende la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). UN ١ - يتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    22. el proyecto de presupuesto de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) para el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998 es del orden de los 162,1 millones de dólares de los Estados Unidos. UN ٢٢ - وأشار إلى أن الميزانية المقترحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ تبلغ ١٦٢,١ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    En el presupuesto se han incluido hipótesis de planificación de los recursos en que se indican las principales decisiones de gestión relacionadas con el proyecto de presupuesto de la Misión y su ejecución. UN فقد أُُدرجت في الميزانية افتراضات تخطيط الموارد التي تشير إلى أهم قرارات الإدارة المتصلة بالميزانية المقترحة للبعثة وتنفيذها.
    El orador acoge con satisfacción el proyecto de presupuesto de la Misión para 2008/2009, que se preparó utilizando el marco basado en los resultados y refleja las necesidades de recursos para ese período. UN ورحب بالميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2008/2009، التي أُعِّدت باستخدام الإطار الذي يرتكز على النتائج وعكست احتياجات الموارد لتلك الفترة.
    La prórroga de cada una de esas plazas más allá de junio de 2011 se ha explicado en el proyecto de presupuesto de la Misión para el período 2011/12 sobre la base de que las necesidades operacionales siguen existiendo. UN وشُرحت دواعي التمديد لكل وظيفة من الوظائف المؤقتة لما بعد حزيران/يونيه 2011 في ميزانية البعثة المقترحة للفترة 2011/2012 استنادا إلى استمرار الاحتياجات التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد