Gráficos I.5 y I.6 II. PRESENTACIÓN Por el momento, el Administrador no propone cambios sustanciales en la presentación de las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995 ni el proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | ٢٦ - لا يقترح مدير البرنامج، في الوقت الحاضر أية تغييرات مادية في طريقة عرض التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ وتقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Los resultados del examen los tendrá en cuenta el Administrador cuando elabore el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999. | UN | وسوف يضع مدير البرنامج نتائج هذا الاستعراض في الاعتبار أثناء وضع الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Se cuestionó que en los programas de publicaciones se siguieran haciendo análisis y estableciendo prioridades cuando la Asamblea General ya había aprobado el proyecto de presupuesto para el bienio 1998–1999. | UN | وكان هناك تساؤل عن مدى استصواب مواصلة استعراض المنشورات في برامجها وتحديد أولوياتها بالرغم من أن الجمعية العامة قد اعتمدت الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
Si bien comprende las dificultades para terminar la labor preparatoria necesaria antes de la aplicación, esperaba que el proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001 se presentara en un formato basado en los resultados. | UN | ولئن كان وفدها يتفهم المصاعب التي تجابه إنجاز اﻷعمال التحضيرية الضرورية قبل التنفيذ، فإنه كان يأمل أن تقدم مقترحات الميزانية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في شكل يقوم على أساس النتائج. |
A este fin, se han consignado los créditos correspondientes en el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011, en respuesta a la solicitud de la Asamblea. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لتلبية طلب الجمعية العامة. |
Además, el Secretario General señaló que se presentaría a la Asamblea General en el actual período de sesiones el proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997. | UN | وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |
Desde el punto de vista de la presentación presupuestaria, en el proyecto de presupuesto para el bienio 1994-1995, no están separadas todavía esas dos Divisiones. | UN | ومن وجهة نظر بيان الميزانية، لم يتم بعد في تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ الفصل بين شعبة الشؤون المالية ومكتب شؤون الميزانية والتنظيم. |
Ello se refleja en el proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001. | UN | وينعكس ذلك في اقتراحات الميزانية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
La tercera sección del informe contiene el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | 5 - وقالت إن الفرع الثالث من التقرير تضمن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
En el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009, el Departamento propuso el establecimiento de una pequeña oficina de gestión del cambio. | UN | 25 - وفي الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، اقترحت الإدارة إنشاء مكتب صغير لإدارة التغيير. |
La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos que se describen en el proyecto de presupuesto para el bienio 2012-2013. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الاحتياجات من الموارد الواردة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
Siguiendo el nuevo formato de presupuesto de las Naciones Unidas, el proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997 se compara con las consignaciones revisadas aprobadas para el bienio 1994-1995 y con los gastos efectivos para el bienio 1992-1993. | UN | وتبعا لشكل ميزانية اﻷمم المتحدة الجديد، تقارن تقديرات الميزانية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بالاعتمادات المنقحة المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وبالنفقـات الفعليـة لفتـرة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Habiendo examinado el proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997 presentado por el Secretario Ejecutivo de la secretaría provisional (FCCC/CP/1995/5/Add.2), | UN | وقد نظر في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ المقدمة من اﻷمين التنفيذي لﻷمانة المؤقتة FCCC/CP/1995/5/Add.2)(، |
Se había redactado atendiendo a la petición de la Asamblea General de que, en los años en que no se presentara presupuesto, el Secretario General de las Naciones Unidas sometiera a la Asamblea General un esbozo en el que se indicasen los principios que se tendrían en cuenta para redactar el proyecto de presupuesto para el bienio siguiente. | UN | وقد أعدت استجابة لما اقتضته الجمعية العامة من قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في غير سنوات الميزانية، بتقديم موجز إلى الجمعية العامة يشير إلى المبادئ التوجيهية في الميزانية المقترحة لفترة السنتين التالية. |
Las dietas para Hamburgo eran de 262 dólares (211 euros) en marzo de 2004, cuando se preparó el proyecto de presupuesto para el bienio 2005-2006. | UN | وكان معدل بدل الإقامة اليومي لهامبورغ 262 دولارا أو 211 يورو في آذار/مارس 2004 عند إعداد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2005-2006. |
También examinó asuntos que de otra manera habría examinado su Comité Permanente, en particular el proyecto de presupuesto para el bienio 1994-1995 y las hipótesis actuariales que se usarían en la evaluación siguiente de la Caja. | UN | كما نظر في المسائل التي كانت ستنظر فيها، لولا ذلك، لجنته الدائمة ولا سيما مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ والاقتراحات الاكتوارية المتعين استخدامها في التقييم المقبل للصندوق. |
En el párrafo 61 de su resolución 56/253, la Asamblea General decidió no aprobar las reclasificaciones a puestos de categoría superior solicitadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto para el bienio 2002-2003. | UN | 69 - وقد قررت الجمعية العامة، في الفقرة 61 من قرارها 56/253، عدم الموافقة على إعادة تصنيف الوظائف التي طلب الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 ترقيتها إلى رتب أعلى. |
Informe unificado sobre los cambios del plan por programas bienal reflejados en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009, A/64/73 y Corr.1 | UN | التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، A/64/73 و Corr.1 |
En la figura II se muestra el proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 desglosado por rubros presupuestarios. | UN | ويوضح الشكل الثاني أدناه الميزانية المقترحة للفترة 2004 - 2005 حسب أبواب الاعتمادات. |
La posición expuesta por la delegación de Bélgica en nombre de la Unión Europea en el debate sobre el proyecto de presupuesto para el bienio 1994-1995 sigue siendo válida con respecto a la resolución que acaba de aprobarse. | UN | ومضى قائلا لا يزال الموقف الذي أعرب عنه الوفد البلجيكي بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي في المناقشة بشأن تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ساري المفعول فيما يتعلق بالقرار الذي اعتمد على التو. |
Ello se refleja en el proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001. | UN | وينعكس ذلك في اقتراحات الميزانية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Estas estimaciones de ingresos y promesas de contribuciones son superiores en 183 millones de dólares (14,5%) a la cantidad prevista en el momento en que se preparó el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | وتقديرات وتعهدات الدخل هذه تزيد عن القيمة التي كانت متوقّعة عند إعداد مشروع الميزانية للفترة 2008-2009 بمقدار 183 مليون دولار (بنسبة 14.5 في المائة). |
La Comisión espera recibir información actualizada sobre esta cuestión en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009. | UN | واللجنة تتوقع الحصول على معلومات مستكملة عن هذه المسألة في مقترح الميزانية لفترة السنتين 2008-2009. زيلماج |
A juicio del Comité, será preciso esperar hasta que la Asamblea General adopte una decisión sobre el proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 antes de que puedan seguirse líneas de acción diferentes. | UN | 13 - وترى اللجنة أنه يجب انتظار القرار الذي تتخذه الجمعية العامة بشأن مشروع الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 قبل استئناف العمل في تحديد مناهج العمل الممكنة. |
Pidió asimismo al Secretario General que, al preparar el proyecto de presupuesto para el bienio 1994-1995, velara por que se asignaran recursos suficientes a los derechos humanos, en particular al Centro. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من اﻷمين العام أن يراعي، عند إعداد مخطط الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، رصد ما يكفي من الموارد لحقوق اﻹنسان، ولا سيما للمركز. |
Sin embargo, en el proyecto de presupuesto para el bienio 2000 - 2001 se propone una reducción neta del 0,8% en los recursos del Departamento. | UN | بيد أن المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2000-2001 تكشف عن تخفيض صاف قدره 0.8 في المائة في موارد الإدارة. |
Habiendo examinado el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 presentado por el Secretario Ejecutivo (FCCC/SBI/1997/10), | UN | وقد نظر في الميزانية المقترحة للسنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ المقدمة من اﻷمين التنفيذي )FCCC/SBI/1997/10(، |
La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna a las recomendaciones del Comité Mixto sobre el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011. | UN | 78 - وقالت إن اللجنة الاستشارية لا تعترض على توصيات المجلس فيما يتعلق بالميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
El Secretario General no solicita que se establezca la presupuestación basada en los resultados; más bien, pide autorización para presentar, junto con el proyecto de presupuesto para el bienio 2000–2001 en el formato tradicional, tres secciones con el formato de la presupuestación basada en los resultados. | UN | ولا يطلب اﻷمين العام في الوقت الحاضر استحداث الميزنة على أساس النتائج بل أن يُسمح له، لدى تقديم مقترحاته للميزانية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ في شكلها التقليدي، بأن يقدم في الوقت نفسه ثلاثة أبواب في شكل الميزنة على أساس النتائج. |