Nota de la Secretaría en que figura el proyecto de reglamento de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن مشروع النظام الداخلي للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية |
Nota de la Secretaría sobre el proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف |
Nota de la Secretaría sobre el proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes | UN | مذكرة من اﻷمانة عن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف |
135. La Presidencia del grupo de redacción jurídica presentó un documento de la reunión en que figuraba el proyecto de reglamento de arbitraje y el proyecto de reglamento de conciliación. | UN | 135- قدمت رئيسة فريق الصياغة القانوني ورقة غرفة اجتماع تحتوي على مشروع قواعد التحكيم والتوفيق. |
el proyecto de reglamento de instituciones penitenciarias de 2004, para reflejar el abandono del enfoque retributivo del derecho penal en favor de una perspectiva centrada en la eficaz reintegración de los delincuentes en la sociedad. | UN | مشروع قواعد السجن لعام 2004 الذي يعكس التحول من الأسلوب الجزائي في علم إدارة السجون إلى أسلوب يركز على النجاح في إعادة إدماج الجناة في المجتمع. |
Los otros temas, tales como las enmiendas al reglamento de la Reunión de los Estados Partes, el proyecto de reglamento de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y el papel de la Reunión de los Estados Partes en el examen de cuestiones oceánicas y del derecho del mar, se examinarían si el tiempo lo permitía. | UN | وسينظر في البنود اﻷخرى، وعلى سبيل المثال التعديلات على النظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف، ومشروع النظام الداخلي للجنة حدود الجرف القاري، ودور اجتماع الدول اﻷطراف في استعراض القضايا المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، إن سمح الوقت بذلك. |
Así, las más esenciales de esas funciones figuran en el proyecto de reglamento de la Asamblea. | UN | وترد أهم تلك الوظائف في مشروع النظام الداخلي للجمعية. |
La Dependencia también ayudó a preparar el proyecto de reglamento de la Oficina para la tramitación de denuncias y capacitó a su personal en el uso de esos procedimientos. | UN | وساعدت الوحدة أيضا في إعداد مشروع النظام الداخلي للمكتب لمعالجة الشكاوى ودربت موظفيها على استعمال ذلك النظام. |
Observaciones de Egipto sobre el proyecto de reglamento de la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | التعليقات المصرية على مشروع النظام الداخلي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
En primer lugar, se señaló que a los movimientos de liberación se les debería reconocer una categoría superior a la que se les asignaba en el proyecto de reglamento de la Asamblea. | UN | ففي المقام اﻷول، أشير الى ضرورة تمتع حركات التحرير الوطني بمركز أرفع من المركز الممنوح لها في مشروع النظام الداخلي المقترح للجمعية. |
El informe final de carácter provisional contiene el proyecto de reglamento de la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos preparado por la Comisión Preparatoria de conformidad con su mandato. | UN | ويحتوي التقرير النهائي المؤقت على مشروع النظام الداخلي لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار، الذي أعدته اللجنة التحضيرية عملا بولايتها. |
37. El Comité deberá seguir examinando el proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. | UN | ٧٣- ستواصل اللجنة نظرها في مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف ولهيئتيه الفرعيتين. |
En sus períodos de sesiones segundo, tercero y cuarto, la Comisión examinó en profundidad el proyecto de reglamento de la Conferencia y estableció un grupo de trabajo oficioso a esos efectos. | UN | في جلساتها الثانية والثالثة والرابعة، نظرت اللجنة بصورة متعمقة في مشروع النظام الداخلي للمؤتمر وانشأت فريقا عاملا غير رسمي لهذا الغرض. |
A/AC.241/48 Nota de la Secretaría sobre el proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes | UN | A/AC.241/48 ٢ مذكرة من اﻷمانة بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف |
En el segundo y el tercer período de sesiones, la Comisión examinó el proyecto de reglamento de la Conferencia. | UN | ٢١ - في دورتيها الثانية والثالثة، نظرت اللجنة في مشروع النظام الداخلي للمؤتمر. |
El Presidente del grupo jurídico de redacción informó además de que el grupo no había dispuesto de tiempo suficiente para considerar el proyecto de reglamento de arbitraje durante la reunión en curso y que examinaría de nuevo ese tema en el séptimo período de sesiones del Comité. | UN | 151- وأبلغ رئيس فريق الصياغة القانوني كذلك أن الفريق لم يتوافر له الوقت الكافي لبحث مشروع قواعد التحكيم أثناء الدورة الحالية، وأنه سوف يعود إلى هذا البند أثناء الدورة السابعة للجنة. |
La Conferencia tal vez desee examinar el proyecto de reglamento de conciliación que figura en el anexo II de la presente nota y adoptarlo con las enmiendas del caso como anexo del Convenio. Anexo I | UN | 8 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يبحث مشروع قواعد التوفيق الواردة في المرفق الثاني لهذه المذكرة وأن يعتمدها بعد إدخال أي تعديلات بصفتها مرفقاً للاتفاقية. |
Contribución a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. Interpretación y aplicación del proyecto de acuerdo relativo a la sede, el proyecto de acuerdo sobre prerrogativas e inmunidades y el proyecto de reglamento de la Asamblea de los Estados Partes presentados a la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional. | UN | المساهمة في تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتفسير وتنفيذ مشروع اتفاق المقر، ومشروع الاتفاق المعني بالامتيازات والحصانات، ومشروع النظام الداخلي لجمعية الدول الأطراف الذي تم إعداده وتقديمه إلى اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Destacó los cambios que había realizado revisado el grupo, así como las cuestiones normativas restante restantes y observó que existían relaciones recíprocas complejas entre el proyecto de mandato, el texto del Convenio de Estocolmo y el proyecto de reglamento de la Conferencia de las Partes. | UN | ولدى تسليطها الضوء على التغييرات التي أجراها الفريق، وكذلك على قضايا السياسات الحالية، أشارت إلى العلاقات المتداخلة المعقدة والقائمة بين مشروع الاختصاصات ونص اتفاقية استكهولم، ومشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف. |
a) Prepare el proyecto de programa provisional y el proyecto de reglamento de la Conferencia; | UN | " )أ( أن تعد مشروع جدول أعمال مؤقت للمؤتمر ومشروع نظام داخلي له؛ |
El Subcomité alienta al Gobierno de Maldivas a que adopte el proyecto de reglamento de prisiones y confía en que velará por que éste concuerde con las normas internacionales sobre el trato de los presos que tienen carácter obligatorio para Maldivas. | UN | وتشجع اللجنة الفرعية حكومة ملديف على اعتماد مشروع القواعد الخاصة بالسجن وهي تثق في أن الحكومة ستؤمن مطابقة تلك القواعد للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء الملزمة لحكومة ملديف. |
Con arreglo al párrafo 2 del artículo 42 del Estatuto de Roma y el artículo 9 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, el proyecto de reglamento de la Fiscalía se está redactando mediante un proceso de consultas de participación abierta. | UN | 23 - وفقا للمادة 42 (2) من النظام الأساسي والقاعدة 9 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يجري وضع مشروع اللائحة التنظيمية لمكتب المدعي العام في عملية مشاورات مفتوحة. |