Éstas también sirven para el proyecto de reglamento sobre las costras que está examinando la Comisión. | UN | ويُستخدم هذا الاستعراض أيضاً في إطار مشروع النظام المتعلق بالقشور قيد الاستعراض من جانب اللجنة. |
La Comisión aprueba sus recomendaciones sobre el proyecto de reglamento sobre las costras y decide presentarlas al Consejo. | UN | اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس. |
Estas también sirven para el proyecto de reglamento sobre las costras que está examinando la Comisión. | UN | ويُستخدم هذا الاستعراض أيضاً في إطار مشروع النظام المتعلق بالقشور قيد الاستعراض من جانب اللجنة. |
En el sexto período de sesiones del Comité, el gGrupo de Rredacción jJurídica no había tenido tiempo suficiente para examinar el proyecto de reglamento sobre arbitraje. | UN | ولم يتح الوقت الكافي أمام فريق الصياغة القانوني أثناء الدورة السادسة لدراسة مشروع قواعد التحكيم. |
La Comisión aprueba sus recomendaciones sobre el proyecto de reglamento sobre las costras y decide presentarlas al Consejo. | UN | اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس. |
La Comisión Jurídica y Técnica entrante examinaría luego el proyecto de reglamento sobre las costras con alto contenido de cobalto y lo sometería a la consideración del Consejo en 2008. | UN | وستستعرض عندئذ اللجنة القانونية والتقنية المقبلة مشروع النظام المتعلق بالقشور الغنية بالكوبالت وتقدمه إلى المجلس في عام 2008 للنظر فيه. |
Según lo indicado en los párrafos 9 y 10 supra durante el 15° período de sesiones, el Consejo continuará elaborando el proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona. | UN | 68 - كما لوحظ في الفقرتين 9 و 10 أعلاه، سيواصل المجلس في الدورة الخامسة عشرة عمله بشأن مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة. |
el proyecto de reglamento sobre las costras cobálticas fue aprobado por la Comisión Jurídica y Técnica en 2009 para que el Consejo lo examinara durante el 16° período de sesiones de la Autoridad. | UN | وقد اعتمدت اللجنة القانونية والتقنية مشروع النظام المتعلق بالقشور الكوبلتية في عام 2009 لينظر فيه المجلس أثناء الدورة السادسة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار. |
La Comisión ha procurado también especialmente que, en la medida de lo posible, el proyecto de reglamento sobre las costras se ajuste plenamente al proyecto de reglamento sobre los sulfuros que está examinando el Consejo. | UN | وكانت اللجنة حريصة على أن تكفل، ما أمكن، المواءمة الكاملة لمشروع النظام المتعلق بالقشور مع مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات قيد النظر من جانب المجلس. |
el proyecto de reglamento sobre las costras cobálticas fue adoptado por la Comisión Jurídica y Técnica en 2009 para que el Consejo lo examinara durante el 16° período de sesiones de la Autoridad. | UN | وقد اعتمدت اللجنة القانونية والتقنية مشروع النظام المتعلق بالقشور الكوبلتية عام 2009 لينظر فيه المجلس أثناء الدورة السادسة عشرة للسلطة الدولية لقاع البحار. |
Cabe señalar que la Comisión tuvo en cuenta la necesidad de asegurar que, en la medida de lo posible, el proyecto de reglamento sobre las costras se ajustara plenamente al reglamento sobre los sulfuros polimetálicos. | UN | ومن الجدير بالذكر أن اللجنة تدرك الحاجة إلى أن يكون مشروع النظام المتعلق بالقشور متطابقا تماما، قدر الإمكان، مع مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
El Consejo también pidió a la Comisión que examinara con carácter prioritario el proyecto de reglamento sobre los sulfuros, para que el Consejo pudiera seguir estudiándolo en 2007, y pidió a la Comisión entrante que examinara el proyecto de reglamento sobre las costras y presentara sus recomendaciones al Consejo en 2008. | UN | كما طلب المجلس إلى اللجنة استعراض مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات بوصفه مسألة ذات أولوية لإتاحة مواصلة النظر فيه من جانب المجلس في عام 2007، وطلب إلى اللجنة المقبلة استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقديم توصياتها إلى المجلس في عام 2008. |
La Comisión pidió además a la Secretaría que armonizara el documento ISBA/14/LTC/CRP.6 con los ajustes que el Consejo introdujera en el proyecto de reglamento sobre los sulfuros más adelante en 2008. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة العامة مواءمة الوثيقة ISBA/14/LTC/CRP.6 مع إدراج أي تعديلات يعتمدها المجلس لاحقاً في عام 2008 على مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات. |
Se invita también al Consejo a que examine el proyecto de reglamento sobre las costras durante el 16° período de sesiones tras la aprobación del proyecto de reglamento sobre los sulfuros polimetálicos. | UN | 13 - كما أن المجلس مدعو إلى استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور خلال الدورة السادسة عشرة بعد اعتماد مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات. المرفق |
El Consejo también pidió a la Comisión que examinara con carácter prioritario el proyecto de reglamento sobre los sulfuros, para que el Consejo pudiera seguir estudiándolo en 2007, y pidió a la Comisión entrante que examinara el proyecto de reglamento sobre las costras y presentara sus recomendaciones al Consejo en 2008. | UN | كما طلب المجلس إلى اللجنة استعراض مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات بوصفه مسألة ذات أولوية لإتاحة فرصة مواصلة النظر فيه من جانب المجلس عام 2007، وطلب إلى اللجنة المقبلة استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقديم توصياتها إلى المجلس عام 2008. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de reglamento sobre arbitraje anexo a la presente nota. | UN | 4 - قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في مشروع قواعد التحكيم المرفق بهذه المذكرة. |
En Malawi, el PNUMA ayudó a elaborar el proyecto de reglamento sobre gestión de productos químicos y sustancias tóxicas de 2006, el proyecto de informe técnico sobre desechos; y el proyecto de reglamento sobre gestión ambiental en materia de saneamiento en 2006. | UN | وفي ملاوي، ساعد اليونيب في صياغة مشروع قواعد إدارة المواد الكيميائية والمواد السامة في 2006؛ ومشروع التقرير التقني عن النفايات ومشروع قواعد الإدارة البيئية بشأن التصحاح في 2006. |
A. Examen de las cuestiones sustantivas pendientes en relación con el proyecto de reglamento sobre la transparencia en los arbitrajes entre inversionistas y Estados entablados en el marco de un tratado | UN | ألف- النظر في المسائل الموضوعية المعلقة بشأن مشروع قواعد الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
En el siguiente período de sesiones, el Consejo examinaría el proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos con carácter prioritario, y el proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto se remitiría a la nueva Comisión Jurídica y Técnica. | UN | وذكر أن المجلس سينظر خلال الدورة القادمة في مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدت المتعددة الفلزات واستكشافها كمسألة ذات أولوية، بينما يحال مشروع نظام التنقيب عن القشرات الأرضية المحتوية على الحديد والمنغنيز والغنية بالكوبالت واستكشافها إلى اللجنة القانونية والتقنية التي سيتم إنشاؤها. |
el proyecto de reglamento sobre prospección y exploración de sulfuros polimetálicos en la Zona ( " el proyecto de reglamento sobre sulfuros " ) será examinado por el Consejo en 2007. | UN | وسيتناول المجلس مشروع الأنظمة المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة واستكشافها ( " مشروع أنظمة العقيدات " ) في عام 2007. |
En marzo de 1997 la Comisión Jurídica y Técnica comenzó a examinar el proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de nódulos polimetálicos. | UN | 25 - وبدأت اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع القواعد المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن واستكشافها في آذار/مارس 1997. |
En 2003, por iniciativa del Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre Hombres y Mujeres, se empezó a trabajar en el proyecto de reglamento sobre la lucha contra la violencia, en particular la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. | UN | وفي عام 2003، وبناءً على مبادرة من المفوض الحكومي للمساواة بين المرأة والرجل، بدأ العمل على مشروع لائحة بشأن التصدي للعنف مع التركيز بشكل خاص على مسألة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |