Se propuso que el segundo párrafo del preámbulo que figuraba en el proyecto de resolución de la Asamblea General se pasara al preámbulo de la Declaración. | UN | واقتُرح أن تُنقل الفقرة الثانية من ديباجة مشروع قرار الجمعية العامة إلى ديباجة الإعـــلان. |
Apoyamos el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre el Afganistán, preparado por un grupo de patrocinadores y presentado por Alemania. | UN | ونحن نؤيد مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة كبيرة من مقدمي مشروع القرار وعرضته ألمانيا. |
Por último, Malasia se suma a otros países para respaldar el proyecto de resolución de la Asamblea General relativo a este tema que tenemos ante nosotros. | UN | أخيرا، تنضم ماليزيا إلى آخرين في دعم مشروع قرار الجمعية العامة المقدم في إطار البند المعروض علينا. |
Por último, mi delegación apoya firmemente el proyecto de resolución de la Asamblea General relativo a la Corte Penal Internacional. | UN | وأخيرا، يؤيد وفدي بشدة مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Mientras tanto, quisiera repetir que mi Gobierno apoya decididamente el proyecto de resolución de la Asamblea General relativo a los métodos de trabajo del Consejo, que han distribuido Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza. | UN | وريثما يتم ذلك، أود أن أعيد التأكيد على الدعم القوي لحكومتي لمشروع قرار الجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس، الذي عمّمه الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
Apoyamos el proyecto de resolución de la Asamblea General en el Afganistán, que preparó un amplio grupo de patrocinadores. | UN | ونؤيد مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة كبيرة من المقدمين. |
Lamentablemente, a pesar de las razones aducidas por muchas delegaciones, en el proyecto de resolución de la Asamblea General se mantuvieron las referencias al Consejo de Seguridad. | UN | ومن سوء الطالع أنه على الرغم من حجج العديد من الوفود، فإن الإشارات إلى مجلس الأمن بقيت في مشروع قرار الجمعية العامة. |
China considera que en el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre el informe del OIEA no deberían hacerse referencias negativas a países concretos, pues esa táctica de presión no sólo no contribuirá a la solución del problema, sino que puede complicar las cosas aún más. | UN | ذلك أن الصين تــــرى أن مشروع قرار الجمعية العامة الخاص بتقرير الوكالة ما كان ينبغي أن يتضمن إشارات سلبية موجهة إلى بلدان معينة، ﻷن تكتيك الضغط هذا لن يسهم في حـــل المشاكل، علاوة على أنه قد يزيد من تعقد اﻷمور. |
el proyecto de resolución de la Asamblea insta a los gobiernos miembros a usar el formulario de autoevaluación con el fin de determinar sus puntos débiles, si los hay, en el cumplimiento de su responsabilidad en tanto Estados del pabellón. | UN | ويحث مشروع قرار الجمعية الحكومات اﻷعضاء على استخدام استمارة التقييم الذاتي بهدف تحديد ما تواجهه من مواطن ضعف، إن وجدت، في الاضطلاع بمسؤولياتها كدول عَلم. |
Estos problemas serán más apremiantes en los próximos 12 meses, y Australia espera que, con el creciente reconocimiento de esos problemas, el año próximo el proyecto de resolución de la Asamblea General los aborde adecuadamente. | UN | ومن المؤكد أن هذه المشاكل ستصبح أكثر إلحاحا خلال اﻟ ١٢ شهرا القادمة، بحيث يتنامى الاعتراف بها. وتأمل استراليا أن يتمكن مشروع قرار الجمعية العامة للعام القادم من أن يعالجها على النحو الكافي. |
En el proyecto de resolución de la Asamblea General de este año sobre el Afganistán se indica claramente que la comunidad internacional debería canalizar su asistencia por medio del Gobierno afgano y centrarse en el fomento de la capacidad de los afganos. | UN | ويوضح مشروع قرار الجمعية العامة لهذا العام بشأن أفغانستان بجلاء أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجِّه مساعداته من خلال الحكومة الأفغانية وأن يركِّز اهتمامه على بناء قدرات أهل أفغانستان. |
A este respecto, Belarús apoya el proyecto de resolución de la Asamblea General propuesto por Finlandia y Tanzanía encaminado a determinar las modalidades de aplicación de las disposiciones y conclusiones del informe de la Comisión Mundial. | UN | وفي هذا الشأن، تؤيد بيلاروس مشروع قرار الجمعية العامة الذي اقترحته تنـزانيا وفنلندا، بشأن تحديد طرائق تنفيذ الترتيبات والنتائج الواردة في تقرير اللجنة العالمية. |
Creemos que esos avances deben reflejarse en el proyecto de resolución de la Asamblea General de manera adecuada e instamos a los Estados miembros a que cooperen a ese respecto. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لتلك التطورات أن تنعكس في مشروع قرار الجمعية العامة بصورة ملائمة، ونحث الدول الأعضاء على التعاون في هذا المجال. |
Tailandia también quisiera aprovechar esta oportunidad para invitar a todos los Estados a apoyar el proyecto de resolución de la Asamblea General de este año sobre el Tratado. | UN | كما تود تايلند أن تغتنم هذه الفرصة لدعوة جميع الدول إلى تأييد مشروع قرار الجمعية العامة لهذا العام بشأن معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
En cuanto a nuestros propios esfuerzos en ese ámbito, el Japón valora que en el proyecto de resolución de la Asamblea General se hayan alentado las iniciativas del Grupo de los Ocho. | UN | وفيما يتعلق بجهودنا الذاتية في ذلك المجال، تقدر اليابان التشجيع الوارد في مشروع قرار الجمعية العامة لمبادرات مجموعة البلدان الثمانية. |
el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha contado con un apoyo generalizado de los Estados miembros, incluido Myanmar. | UN | إن مشروع قرار الجمعية العامة بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي يحظى بتأييد كاسح من لدن الأعضاء، بما في ذلك ميانمار. |
En este mismo contexto debe examinarse también el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la situación de los refugiados y desplazados internos en Abjasia y Osetia del Sur, presentado en la víspera de la reunión por Georgia. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي النظر في مشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن وضع اللاجئين والمشردين داخليا في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الذي قدمته جورجيا قبل بضعة أيام. |
En el proyecto de resolución de la Asamblea General preparado por los gobiernos en el último período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, se pedía al PNUMA que tomara medidas inmediatas encaminadas a instituir el ciclo de intercambio de información. | UN | ٣١ - وطلب مشروع قرار الجمعية العامة الذي أعدته الحكومات في آخر دورة عقدتها لجنة التنمية المستدامة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يتخذ إجراء سريعا ﻹنشاء وتنفيذ آلية المقاصة. |
También albergamos la esperanza de que el proyecto de resolución de la Asamblea de la Organización Marítima Internacional (OMI) sobre el código para la investigación de las bajas e incidentes marinos, cuando la Asamblea de esa organización lo apruebe, fortalezca aún más el régimen jurídico existente sobre la cuestión. | UN | ونأمل أيضا أن مشروع قرار الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن المدونة المتعلقة بتقصي اﻹصابات والحوادث البحرية، بعد أن تعتمده الجمعية العامة لتلك المنظمة، سوف يزيد من تعزيز النظام القانوني القائم بشأن هذا الموضوع. |
El lunes 20 de octubre de 1997, a las 15.30 horas, se celebrarán consultas oficiosas en la Sala B sobre el proyecto de resolución de la Asamblea General relativo a la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ستجرى مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار الجمعية العامة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يوم الاثنين، ٢٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، في الساعة ٣٠/١٥ في غرفة الاجتماع B. |
A manera de observación general, la Presidencia señaló que, puesto que el Comité Especial no había decidido todavía ni la índole ni la forma del futuro documento, parecía prematuro empezar a examinar el proyecto de resolución de la Asamblea General propuesto que figuraba al principio del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia. | UN | 125 - وأبدى الرئيس ملاحظـــة عامـــة ذكـــر فيها أنه لما كان طابع وشكل الوثيقة المقبلة لا يزالان في انتظار توضيحهما من اللجنة الخاصة، فإنه يبدو أن من السابق لأوانه الشروع في استعراض لمشروع قرار الجمعية العامة المقترح الوارد في بداية ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي. |