ويكيبيديا

    "el proyecto sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروع المتعلق
        
    • مشروع بشأن
        
    • المشروع الخاص
        
    • ويهدف مشروع
        
    • مشروع فيروس
        
    • مشروع نزع
        
    • المشروع المعنون
        
    • المشروع المعني
        
    • مشروع يتعلق
        
    • مشروع عن
        
    • مشروع مكافحة
        
    • الوثيقة بمشروع
        
    • أما مشروع
        
    • المشروع بشأن
        
    • للمناطق
        
    También existe el propósito de continuar el proyecto sobre valores básicos comunes. UN ومن المزمع أيضا مواصلة المشروع المتعلق بالقيم الأساسية المشتركة.
    el proyecto sobre fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, puesto en marcha a petición de las Naciones Unidas, examina una serie de nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN فهذا المشروع المتعلق بــ ' ' المصادر الابتكارية لمالية التنمية``، الذي اضطلع بــه بناء على طلب الأمم المتحدة، يدرس طائفة من مصادر التمويل الجديد للتنمية.
    Igualmente, consideramos que el Gobierno debe supervisar el proyecto sobre evaluación, desde un punto de vista del género, del lugar que constituye el ambiente psicológico de trabajo de los investigadores. UN وبالمثل، نرى أنه يجب على الحكومة أن ترصد المشروع المتعلق بتقييم بيئة العمل النفسية للباحثين من منظور جنساني.
    Dicha cantidad se destinó a concluir en 1998 el proyecto sobre extradición y asistencia recíproca. UN وقد رصد المبلغ لانجاز مشروع بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة سنة ٨٩٩١ .
    Además de estos recursos, el Gobierno de los Estados Unidos prometió entregar al Instituto, para 1997, la suma de 280.000 dólares para ejecutar el proyecto sobre leyes de extradición y asistencia recíproca en África. UN وإضافة إلى هذه الموارد التزمت حكومة الولايات المتحدة بتقديم مبلغ ٠٠٠ ٢٨٠ دولار للمعهد لحساب عام ١٩٩٧، من أجل تنفيذ المشروع الخاص بالقوانين اﻷفريقية لتسليم المجرمين وتبادل الماسعدة في هذا المجال.
    Con el proyecto sobre sociedades destruidas por la guerra se pretende atender a la necesidad de abordar la reconstrucción de manera integral y coordinada. UN ٤٨ - ويهدف مشروع المجتمعات التي مزقتها الحرب الى تلبية الحاجة الى اعتماد نهج كلي ومتناسق لعملية إعادة البناء.
    el proyecto sobre el VIH/SIDA también aborda un problema nacional importante. UN ويعالج مشروع فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز تحديا وطنيا رئيسيا أيضا.
    En primer lugar, si bien en el proyecto sobre desarme y solución de conflictos se estudia principalmente la relación entre la desmovilización y el desarme y la solución de los conflictos, en la próxima etapa se procurará investigar la influencia de la desmovilización y el desarme en las estrategias de prevención de los conflictos. UN ٨ - أولا، وفي حين يركز مشروع نزع السلاح وحل المنازعات على العلاقة بين التسريح/نزع السلاح وحل المنازعات، ستعالج المرحلة التالية دور التسريح/نزع السلاح في استراتيجيات منع المنازعات.
    1995 Participación en el proyecto sobre el nuevo sistema jurídico de Croacia en la Facultad de Derecho de la Universidad de Zagreb. UN 1995 شارك في المشروع المعنون " النظام القانوني الجديد لكرواتيا " ، في كلية الحقوق، جامعة زغرب
    el proyecto sobre los derechos de poblaciones indígenas y tribales está financiado por DANIDA. UN وتتولى الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية تمويل المشروع المعني بحقوق السكان اﻷصليين والقبليين.
    el proyecto sobre la evaluación del desempeño de la producción manufacturera ha dado resultados especialmente positivos. UN وقد أثمر المشروع المتعلق بتعقب أداء الصناعة التحويلية نتائج إيجابية، على وجه الخصوص.
    el proyecto sobre la elaboración de una aplicación interna avanza según lo previsto. UN وينفذ المشروع المتعلق بتطوير تطبيقات داخلية وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    Entre los colaboradores sugeridos se contaba el proyecto sobre innovaciones con una consideración de género Gendered Innovations. UN ومن الشركاء المقترحين المشروع المتعلق بالابتكارات المستندة إلى التحليل الجنساني.
    El Relator Especial es consciente de que hay diferencias entre el proyecto sobre los cursos de agua y el presente que a veces no autorizan la adopción por analogía de sus reglas, pues aparte de haberlo notado él mismo, se lo han dicho muchas veces. UN ويدرك المقرر الخاص أن هناك فروقا بين المشروع المتعلق بالمجاري المائية وهذا المشروع تمنع أحيانا إيراد قواعده على سبيل القياس، وهذا ما أشير اليه وما قيل أكثر من مرة.
    Otros, por su parte, opinaban que el proyecto sobre la responsabilidad del Estado no debía tratar de una categoría especial y diferenciada de " crímenes " . UN ومن جانب آخر، كان هناك رأي يفيد أن المشروع المتعلق بمسؤولية الدول لا ينبغي أن يتناول فئة متميزة هي " الجنايات " .
    No obstante, el proyecto sobre la responsabilidad (liability) contiene normas exclusivamente primarias, como las relativas a la prevención, cuya violación no entrañaría responsabilidad (liability), si bien ese artículo quedaría encuadrado dentro de la responsabilidad de los Estados. UN بيد أن المشروع المتعلق بالمسؤولية يتضمن أيضا قواعد أولية في المقام اﻷول، ومنها تلك التي تتعلق بالمنع، التي لا ينطوي انتهاكها على المسؤولية، وإنما يتعلق بمسؤولية الدول.
    Destacan el proyecto sobre la tipificación de la discriminación étnica como delito, la tipificación del acoso sexual y las reformas al Código Procesal Penal sobre aspectos del derecho consuetudinario. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى مشروع بشأن اعتبـار التمييز العرقي جناية، والتصنيـف الجنائـي للتحرش الجنسي، والتعديلات المدخلـة على قانـون اﻹجـراءات الجنائية فيما يتعلق بنواح معينة في القانـون العرفي.
    Se siguió ejecutando satisfactoriamente el proyecto sobre el Sistema Mundial de Observación del Ciclo Hidrológico en el África meridional, con financiación de la Comisión Europea. UN 82 - ويتواصل بشكل مرض تنفيذ المشروع الخاص بنظام مراقبة الدورة المائية في الجنوب الأفريقي بتمويل من الجماعة الأوروبية.
    el proyecto sobre el acceso de la mujer a la justicia pretendía hacer más accesibles a las mujeres los servicios jurídicos. UN ويهدف مشروع " وصول المرأة إلى العدالة " إلى تيسير حصول المرأة على الخدمات القانونية.
    el proyecto sobre el VIH destaca como verdadera iniciativa intersectorial y ayudó a los países a situar el VIH/SIDA en el centro de las estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza. UN ويبرز مشروع فيروس نقص المناعة البشرية كمبادرة شاملة للقطاعات حقا، كما ساعد البلدان على وضع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    13. el proyecto sobre desarme y prevención de conflictos consiste en una investigación sobre maneras concretas y prácticas de mejorar la situación en materia de seguridad en los países de África occidental, para facilitar así proyectos de desarrollo, comenzando con el caso de Malí. Forma parte de un UN ١٣ - مشروع نزع السلاح ومنع النزاعات هو بحث في الوسائل الملموسة والعملية لتحسين حالة اﻷمن في بلدان غرب افريقيا مما يسهل تنفيذ المشاريع اﻹنمائية بدءا بحالة مالي.
    Como ejemplo positivo de cooperación triangular mencionó el proyecto sobre población, ordenación de la tierra y cambio ambiental. UN وأشارت إلى المشروع المعنون " الناس وإدارة الأراضي والتغير البيئي بوصفه مثالا ناجحا عن التعاون الثلاثي " .
    En la esfera de las situaciones nuevas en materia de política demográfica, continuaba el proyecto sobre políticas en materia de aborto. UN في مجال المسائل الناشئة في السياسات السكانية، استمر المشروع المعني بالسياسات المتعلقة بالإجهاض.
    El Instituto Europeo participó en el proyecto sobre la trata de personas y las operaciones de mantenimiento de la paz que había iniciado el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuenia y la Justicia, que ha recibido fondos adicionales para un componente de capacitación. UN شارك المعهد الأوروبي في مشروع يتعلق بعمليات حفظ السلام والاتجار بالأشخاص، استهلّه معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة. وتلقى المشروع تمويلا إضافيا من أجل عنصر خاص بالتدريب.
    La legítima defensa no entra en el marco de las contramedidas, que deben restringirse sólo los actos que no entrañen utilización de la fuerza, y el proyecto sobre responsabilidad de los Estados no da cabida a las medidas de retorsión, por los motivos expresados por el Relator Especial. UN وأضاف أن وفده يرى أن الدفاع الشرعي لا يدخل في إطار التدابير المضادة، التي ينبغي أن تقتــصر على اﻷعــمال الــتي لا تتطلب استخدام القوة، وأن تدابير الرد لا مكان لهــا في مشروع عن مسؤوليـة الـدول، لﻷسـباب التي قدمها المقرر الخاص.
    el proyecto sobre combustión del carbón y contaminación atmosférica facilitará el intercambio de información, tecnología y experiencia. UN وسوف يعمل مشروع مكافحة التلوث الجوي واحتراق الفحم على تسهيل تبادل المعلومات والتكنولوجيا والخبرات.
    70. El Subcomité para la Prevención de la Tortura ha permanecido en estrecho contacto con el proyecto sobre el Protocolo Facultativo de la Universidad de Bristol (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) y ha intercambiado ideas y opiniones sobre varias cuestiones fundamentales para la labor del Subcomité. UN 70- وحافظت اللجنة الفرعية على صلاتها الوثيقة بمشروع تنفيذ البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي ترعاه جامعة برستول (المملكة المتحدة)، حيث تبادلت الآراء والأفكار حول عدد من القضايا البالغة الأهمية بالنسبة لعمل اللجنة الفرعية.
    el proyecto sobre el desarrollo de las autopistas del mar en la región de la Organización pretende reforzar los vínculos marítimos entre los puertos de Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN أما مشروع طرق السيارات للبحر هناك، فغايته تعزيز الروابط البحرية بين موانئ الدول الأعضاء في تلك المنظمة أيضا.
    Con respecto al subprograma 1.3, no comparte el optimismo que se expresa en el proyecto sobre los avances realizados en el desarme, ya que las armas nucleares siguen amenazando la paz y la seguridad internacionales. UN وقال، فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١-٣، إنه لا يشارك في التفاؤل الذي تم اﻹعراب عنه في المشروع بشأن التقدم الذي تم إحرازه في مجال نزع السلاح نظرا ﻷن اﻷسلحة النووية لا تزال تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    La OMS ha iniciado recientemente un proyecto análogo para las zonas más rurales, el proyecto sobre aldeas saludables. UN ومنذ عهد قريب شرعت منظمة الصحة العالمية في تنفيذ مشروع معادل للمناطق التي يغلب عليها الطابع الريفي، ويسمى مشروع القرى الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد