ويكيبيديا

    "el proyecto titulado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروع المعنون
        
    • مشروع بعنوان
        
    • للمشروع المعنون
        
    • مشروع معنون
        
    • بالمشروع المعنون
        
    i) el proyecto titulado " De la prisión a casa " , que se debía ejecutar en 2010 en la República Democrática del Congo; UN `1` من المزمع تنفيذ المشروع المعنون " العودة من السجن إلى الدار " في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010؛
    12. el proyecto titulado " Mecanismo de intercambio de información sobre la desertificación para la región del Mediterráneo norte (CLEMDES), en el que participaron como asociados todos los países Partes del Grupo del anexo IV, finalizó en 2004. UN 12- وانتهى في عام 2004 المشروع المعنون " آلية المقاصة المعنية بالتصحر لمنطقة شمالي البحر الأبيض المتوسط " ، وقد قام هذا المشروع على شراكة ضمت جميع البلدان الأطراف في مجموعة المرفق الرابع.
    En 1995 continuó el proyecto titulado " International migration policies and programmes: a world survey " . UN ٢٣ - جرت في عام ١٩٩٥ متابعة المشروع المعنون " سياسات وبرامج الهجرة الدولية: دراسة استقصائية عالمية " .
    A principios de 2002 se lanzó el proyecto titulado " La formación de la mujer en la iglesia " . UN وقد بدأ في أوائل عام 2002 تنفيذ مشروع بعنوان " إرشاد المرأة في الكنيسة " .
    o Reservada para el proyecto titulado " Estudio monográfico sobre las consecuencias humanitarias y para el desarrollo de las municiones en racimo " . UN (س) مبلغ مخصص للمشروع المعنون " الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية وأثرها على التنمية: دراسة حالة إفرادية " .
    El proyecto, titulado " Evaluación común por países " , se ensayará sobre el terreno en una fecha posterior del año 1996, y se dispondrá de mayor información en 1997. UN وسيجري في مرحلة لاحقة من عام ١٩٩٦ اختبار المشروع المعنون " التقييم القطري المشترك " ميدانيا، وسيتاح مزيد من المعلومات في عام ١٩٩٧.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa de la Oficina del Alto Comisionado de formular el proyecto titulado “Ayuda conjunta a comunidades”, financiado con contribuciones voluntarias y encaminado a hacer pequeñas donaciones a organizaciones comunitarias y locales que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، التي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق اﻹنسان،
    85. En el bienio 1998-1999 la CEPA concluirá el proyecto titulado “Atlas Inventario Cartográfico Digital”. UN ٥٨ - وسوف تنجز الايكا أثناء فترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ المشروع المعنون " أطلس المسح الرقمي الخاص برسم الخرائط " .
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa de la Oficina del Alto Comisionado de formular el proyecto titulado “Ayuda conjunta a comunidades”, financiado con contribuciones voluntarias y encaminado a hacer pequeñas donaciones a organizaciones comunitarias y locales que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos, UN وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، التي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق اﻹنسان،
    18. el proyecto titulado " Consolidación del proceso democrático " , que se inició en 1996, tiene un componente que atañe al fortalecimiento de la Comisión de Derechos Humanos de Malawi. UN 18 - ويتضمن المشروع المعنون " تعزيز العملية الديمقراطية " ، الذي بدأ عام 1996، عنصرا يتعلق بتعزيز لجنة ملاوي لحقوق الإنسان.
    21. En Gabón está en curso de ejecución el proyecto titulado " Desarrollo de la capacidad nacional para la promoción y protección de los derechos humanos " . UN 21 - وفي غابون، يجري العمل في المشروع المعنون " تنمية القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " .
    Posteriormente, la Asamblea General aprobó en diciembre de 2001 el proyecto titulado " El desarrollo de la capacidad mediante la cooperación a los efectos de establecer enlaces interregionales de transporte terrestre y anfibio " , con un presupuesto de 1,25 millones de dólares. UN وبعد ذلك اعتمد المشروع المعنون " بناء القدرات في إقامة روابط بين النقل البري والنقل البري والبحري الأقاليمي " من قبل الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2001 في إطار ميزانية تبلغ 1.25 من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    En este sentido, deseamos mencionar especialmente el proyecto titulado " Ordenación de las zonas costeras para abordar los efectos adversos de las floraciones de algas nocivas " , en el que también participan Sudáfrica y Namibia. UN وفي هذا الصدد، نود أن نخص بالذكر المشروع المعنون " إدارة المناطق الساحلية لمعالجة الآثار المؤذية بفعل تكاثر الطحالب الضارة " ، الذي تشارك فيه كذلك جنوب أفريقيا وناميبيا.
    Esta actuación pretende crear las condiciones necesarias para poner en marcha el proyecto titulado " Actualización de los mapas de riesgos sísmicos con la tecnología espacial " con las instituciones pertinentes; UN ويشمل ذلك تهيئة الظروف اللازمة للشروع في تنفيذ المشروع المعنون " تحديث خرائط المخاطر الزلزالية باستخدام تكنولوجيا الفضاء " ، بالاشتراك مع المؤسسات ذات الصلة؛
    el proyecto titulado " Promoción del concepto de seguridad humana en la región árabe " será ejecutado conjuntamente por la Liga de los Estados Árabes, la Dependencia de Seguridad Humana de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y la UNESCO. UN سيشترك في تنفيذ المشروع المعنون " تعزيز مفهوم الأمن البشري في المنطقة العربية " كل من جامعة الدول العربية، ووحدة الأمن البشري التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واليونسكو.
    el proyecto titulado " Searching for Aid Effectiveness " es también un ejemplo de la forma en que los instrumentos y mecanismos existentes se pueden adaptar a las cuestiones relacionadas con las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 55 - وما المشروع المعنون " البحث عن فعالية المعونة " ، إلا مثال آخر على الكيفية التي يمكن بها تكييف الوسائل/الآليات القائمة مع المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El UNIDIR llevó a cabo con éxito el proyecto titulado " Medidas para combatir las actividades de intermediación ilícita: cuestiones y control " . UN 48 - نفذ المعهد بنجاح المشروع المعنون " معالجة أنشطة السمسرة غير المشروعة: المسائل والرقابة " .
    En marzo de 2009, por ejemplo, el Fondo Naciones Unidas para la Democracia patrocinó el proyecto titulado " Fortalecimiento del liderazgo de la mujer en Jamaica " , orientado a incrementar, mejorar y consolidar la presencia y la influencia de las mujeres que integran juntas y comisiones en Jamaica. UN وفي آذار/مارس 2009، مثلاً، عمل صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على رعاية مشروع بعنوان " تعزيز القيادة النسائية في جامايكا " أُعد لزيادة وتحسين وتوطيد حضور وتأثير النساء العاملات في المجالس واللجان في جامايكا.
    el proyecto titulado " Control de la tuberculosis en la República de Serbia mediante la ejecución de la Estrategia de tratamiento bajo observación directa y la cobertura de la población de riesgo " se viene ejecutando desde 2004 con la financiación del Fondo Mundial de lucha contra el sida, la tuberculosis y la malaria. UN ومنذ عام 2004 ينفذ مشروع بعنوان " مكافحة الدرن في جمهورية صربيا من خلال تنفيذ استراتيجية العلاج تحت الملاحظة المباشرة وتغطية السكان المعرّضين للخطر " ، بتمويل من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري والدرن والملاريا.
    a Para el proyecto titulado " Asistencia internacional para la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas " . UN (أ) للمشروع المعنون " المساعدة الدولية المقدمة لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة " .
    el proyecto titulado " Intervención médica contra la violencia " tiene por objeto mejorar el diagnóstico, el tratamiento y la documentación de los problemas médicos resultantes de la violencia doméstica. UN وتم تصميم مشروع معنون " التدخل الطبي لمناهضة العنف " يرمي إلى تحسين التشخيص والمداواة وتوثيق المسائل الصحية الناتجة عن العنف المنزلي.
    Las necesidades estimadas para viajes de funcionarios en 2004 reflejan una reducción de 40.000 dólares en relación con las estimaciones revisadas de 2003, porque la mayor parte de los viajes sobre el terreno para el proyecto titulado Weapons for development lessons learned from weapons collection programmes se realizarán en 2003. UN تعكس الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين في عام 2004 نقصانا قدره 000 40 دولار قياسا إلى التقديرات المنقحة لعام 2003 حيث أن معظم الرحلات الميدانية المرتبطة بالمشروع المعنون ``الأسلحة مقابل التنمية: الدروس المستفادة من برامج جمع الأسلحة ' ' تتم في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد