ويكيبيديا

    "el pueblo cubano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب الكوبي
        
    • شعب كوبا
        
    • للشعب الكوبي
        
    • والشعب الكوبي
        
    • فالشعب الكوبي
        
    • شعبي كوبا
        
    Al mismo tiempo, no somos ajenos ni insensibles a las crecientes dificultades que en materia de salud y nutrición enfrenta el pueblo cubano. UN وفي نفس الوقت، لسنا غافلين عن المصاعب المتزايدة التي يواجهها الشعب الكوبي في المجالين الصحي والغذائي أو غير عابئين بها.
    Sin embargo, mi delegación está convencida de que, al igual que triunfaron las generaciones anteriores con gallardía, el pueblo cubano triunfará y la justicia prevalecerá. UN إلا أن وفد بلدي على اقتناع بأن الشعب الكوبي سينتصر وأن العدالة ستسود، كما حدث من قبل بفضل شجاعة الجيل الماضي.
    No sería justo que el pueblo cubano sea condenado a vivir todavía bajo este bloqueo y soportar una situación tan difícil. UN وليس من العدالة أن يظل الشعب الكوبي يتحمل العيش تحت هذا الحصار وأن يواجه مثل هذه الحالة الصعبة.
    Asimismo, manifiesta su absoluta solidaridad con los niños, mujeres, ancianos y el pueblo cubano todo, que sufre los efectos de su lamentable situación actual. UN ونعرب أيضا عن تضامننا الثابت مع اﻷطفال والنساء والمسنين، مع شعب كوبا بشكل عام، الذي يعاني من الحالة المروعة الحالية.
    Es esa nuestra vocación histórica, y la paz justa para el pueblo cubano es su aspiración mayor. UN هذه هي رسالتنا التاريخية. إن السلام العادل هو المطمح اﻷقوى للشعب الكوبي.
    En Cuba hay sólo un grupo étnico: el pueblo cubano, resultante del crisol con aportaciones de grupos de ascendencia europea, africana y asiática. UN وهناك في كوبا مجموعة إثنية واحدة هي الشعب الكوبي الخليط من مجموعات سكانية من أصل أوروبي أو أفريقي أو آسيوي.
    Igualmente grande fue la solidaridad africana con el pueblo cubano a raíz de los devastadores huracanes que nos afectaron en 2008. UN وبالمثل، أظهرت أفريقيا روابط التضامن القوية مع الشعب الكوبي بعد أن تعرض البلد للأعاصير المدمرة في عام 2008.
    Nigeria considera que el pueblo cubano tiene el derecho a decidir de manera independiente como desea labrarse su futuro. UN تعتقد نيجيريا أن من حق الشعب الكوبي أن يقرر مستقبله على نحو مستقل ومن دون تدخل.
    Cuba expresa su rechazo enérgico a los actos de terrorismo internacional contra el pueblo cubano. UN وتعرب كوبا عن شجبها الشديد لأعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي.
    Valoró el severo impacto de esas acciones contra el pueblo cubano. UN كمــا أنهـا نوهــت بمــا لهــذه اﻹجــراءات من وطأة شديدة على الشعب الكوبي.
    El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba desde hace más de 30 años ha tenido consecuencias terribles para el pueblo cubano. UN إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرض على كوبا منذ ما يزيد على ثلاثين عاما كانت له آثار وخيمة على الشعب الكوبي.
    En este sentido, deseamos manifestar nuestra profunda comprensión hacia el pueblo cubano en relación con sus actuales dificultades. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن تعاطفنا العميق مع الشعب الكوبي الذي يعاني في الوقت الراهن من صعوبات جمة.
    La Argentina confía en que el pueblo cubano podrá vivir un futuro de libertad a través de un proceso de transición pacífica hacia un régimen democrático y pluralista. UN واﻷرجنتين على ثقة بأن الشعب الكوبي في وسعه أن يتطلع إلى مستقبل من الحرية من خلال انتقال سلمي إلى نظام ديمقراطي متعدد.
    el pueblo cubano adoptó la decisión soberana de nacionalizar gran parte de la tierra y los medios de producción del país a los efectos del interés público. UN وقد اتخذ الشعب الكوبي قراره السيادي بتأميم الكثير من مرافق الانتاج واﻷراضي في البلد من أجل الصالح العام.
    el pueblo cubano tomó la decisión soberana de nacionalizar en interés público gran parte de las instalaciones productivas y las tierras del país. UN واتخذ الشعب الكوبي القرار السيادي المتمثل في تأميم الكثير من منشآت البلد اﻹنتاجية وأراضيها للصالح العام.
    Por cuanto: el pueblo cubano jamás permitirá que los destinos de su país sean regidos por leyes dictadas por ninguna Potencia extranjera; UN وحيث أن الشعب الكوبي لن يسمح مطلقا بأن يتقرر مصير بلاده بقوانين تمليها أي دولة أجنبية كانت؛
    el pueblo cubano seguirá resistiendo y jamás se doblegará ante los bárbaros que buscan aniquilarlo. UN وسيواصل الشعب الكوبي مقاومته ولن يذعن أبدا للقوى البربرية التي حاولت إبادته.
    Los Estados Unidos reconocen que el pueblo cubano debe decidir su propio destino. UN إن الولايات المتحدة تدرك أن شعب كوبا يجب أن يقرر مستقبله بنفسه.
    Cuba tiene tanta democracia que el pueblo cubano está dispuesto a defenderla con su propia sangre si fuera necesario. UN وكوبا تتمتع بالديمقراطية البالغة التي يقف شعب كوبا مستعــدا للذود عنها بدمائه إذا استدعى اﻷمر.
    Viva el pueblo cubano por su prolongada resistencia contra los Estados Unidos. Con el tiempo, triunfará. UN فتحية للشعب الكوبي ولكل الشعوب التي تعاني من ظلم الولايات المتحدة ومن غطرستها وتتحدى الحصار، وستنتصر بإذن الله.
    La Asamblea tiene la responsabilidad de velar por que se levante este injusto embargo para que el pueblo cubano pueda vivir en condiciones que le permitan mejorar. UN وتقع على عاتق الجمعية العامة مسؤولية ضمان رفع الحصار الظالم ليتسنى للشعب الكوبي أن يعيش في ظل ظروف تشجع رفع معنوياته.
    Se ha expresado una solidaridad y adhesión mundial hacia Cuba y el pueblo cubano, que está sufriendo graves penalidades como resultado del embargo. UN وتـــم اﻹعــراب على مستوى العالم عن التضامن والتعاطف مع كوبا والشعب الكوبي اللذين يمران بمحن عصيبة نتيجة للحصار.
    el pueblo cubano es uno de los pocos del mundo que sigue sufriendo las injusticias de la era de la guerra fría. UN فالشعب الكوبي من بين القلة القليلة من شعوب العالم التي تعاني من إجحاف فترة الحرب الباردة.
    Perjuicios causados al intercambio académico, científico, cultural y deportivo entre el pueblo cubano y el norteamericano UN الأضرار الناشئة في مجالات التبادل الأكاديمي والعلمي والثقافي والرياضي بين شعبي كوبا والولايات المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد