el pueblo de las Islas Falkland no quiere ser parte de la Argentina. | UN | إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين. |
Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no quería ningún cambio en la situación de las Islas. | UN | وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير في وضع الجزر. |
el pueblo de las Islas Marshall desea que nadie tenga que sufrir las mismas penalidades y daños físicos que padecimos nosotros. | UN | ويأمل شعب جزر مارشال في ألا يضطر أحد لتحمل ما تحملناه من المصاعب واﻷذى الجسدي. |
En su calidad de Primer Ministro, entendía que ni él ni el Gobernador debían hablar por el pueblo de las Islas Vírgenes Británicas. | UN | وقال إنه بصفته رئيسا للوزراء يرى أنه أولى من الحاكم بأن يتكلم باسم شعب جزر فرجن البريطانية. |
La desaparición del Presidente Amata Kabua constituye sin lugar a dudas una pérdida inconmensurable para el pueblo de las Islas Marshall, así como también para los pueblos amantes de la paz. | UN | ومن المؤكد أن رحيل الرئيس أماتا كابوا يمثــل خسـارة لا تعـوض، لا لشعب جزر مارشال فحسب، بل لجميع اﻷمــم المحبة للسلام. |
Un grupo que tuvo esa lamentable suerte fue el pueblo de las Islas Marshall. | UN | وإحدى تلك المجموعات السيئة الحظ كانت شعب جزر مارشال. |
El Viceministro Principal pidió al Comité Especial que visitara el Territorio para comprobar que el pueblo de las Islas Turcas y Caicos desea prepararse para la autonomía. | UN | وطلب نائب رئيس الوزراء من اللجنة الخاصة أن تزور اﻹقليم وأن تتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس في إعداد أنفسهم للحكم الذاتي. |
el pueblo de las Islas Marshall ha realizado grandes sacrificios en pro de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقدم شعب جزر مارشال بذلك تضحيات هائلة للسلم واﻷمن الدوليين. |
Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no deseaba formar parte de la Argentina. | UN | وقد كرروا القول بأن شعب جزر فولكلاند لا يريد أن يكون جزءا من اﻷرجنتين. |
Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland deseaba seguir siendo británico y no quería ser parte de la Argentina. | UN | وأكدوا مجددا أن شعب جزر فوكلاند يريد أن يبقى شعبا بريطانيا ولا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين. |
Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no deseaba formar parte de la Argentina. | UN | وقد كرروا القول بأن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين. |
Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no desea cambio alguno en la condición jurídica de las Islas. | UN | وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير في وضع الجزر. |
el pueblo de las Islas Marshall ha sufrido mucho a manos de un mundo que está preparándose continuamente para la guerra. | UN | إن شعب جزر مارشال يعاني معاناة شديدة على يد عالم يستعد دائما للحرب. |
Junto con nuestros asociados del Foro de las Islas del Pacífico, estamos restaurando la esperanza de un futuro mejor para el pueblo de las Islas Salomón. | UN | فنحن نعمل، بالتعاون مع شركائنا في منتدى جزر المحيط الهادئ، على مساعدة شعب جزر سليمان على استعادة الأمل في تخفيف مستقبل أفضل. |
Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no quería ningún cambio en la situación de las Islas. | UN | وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير لمركز الجزر. |
el pueblo de las Islas Marshall espera y ruega que no lleguemos a ese punto en el que no haya vuelta atrás. | UN | ويأمل شعب جزر مارشال بأن لا نصل إلى نقطة اللاعودة هاته. |
El futuro de las Islas Falkland debe ser decidido por el pueblo de las Islas Falkland. | UN | وينبغي أن يتقرر مستقبل جزر فوكلاند بواسطة شعب جزر فوكلاند. |
Nuestro pueblo y modo de vida no se vieron afectados por los horrores de las armas modernas que padeció el pueblo de las Islas Marshall durante los ensayos nucleares. | UN | ولم يخمد شعبنا ولم يتغير أسلوبنا في الحياة نتيجة لﻷهوال التي تسببها اﻷسلحة الحديثة والتي عانى منها شعب جزر مارشال خلال التجارب النووية. |
Un enfoque integral de los derechos humanos es fundamental para el pueblo de las Islas Salomón. | UN | واتباع نهج كلي في مسائل حقوق الإنسان أمر أساسي بالنسبة لشعب جزر سليمان. |
Ya se ha hecho un considerable trabajo en la redacción de esa constitución, pero las conversaciones relacionadas con este tema se han suspendido recientemente, y esto da al Comité Especial una excelente oportunidad para ayudar al Grupo de Trabajo a explicar de todas las opciones disponibles en materia de libre determinación para el pueblo de las Islas Caimán. | UN | وقد سبق الاضطلاع بقدر كبير من العمل بشأن وضع مسودة لهذا الدستور، إلا أن المحادثات المتعلقة بالدستور علقت مؤخرا، مما أتاح للجنة الخاصة فرصة ممتازة لمساعدة الفريق العامل على شرح جميع الخيارات المتوفرة لشعب جزر كايمان من أجل تقرير المصير. |
No cabe duda de que los miembros recordarán que en el relativamente breve período del fideicomiso aprobado por las Naciones Unidas se detonaron 67 bombas atómicas en islas que durante siglos habían estado habitadas en forma pacífica y productiva por el pueblo de las Islas Marshall. | UN | ولا ريب أن اﻷعضاء يذكرون أنه خلال فترة الوصاية التي وافقت عليها اﻷمم المتحدة وهي فترة قصيرة نسبيا، فجرت ٦٧ قنبلة نووية في جزر كان يعيش فيها أهالي جزر مارشال حياة سلمية منتجة منذ قرون. |
Si bien el pueblo de las Islas Caimán está seguro de que no quiere la independencia, sí quiere que al Territorio se le conceda un mayor grado de autonomía sin que deje de ser un territorio de ultramar británico. | UN | وأضافت أن سكان جزر كايمان على يقين من أنهم لا يريدون الاستقلال، إلا أنهم يرغبون فعلا في أن تُمنح جزر كايمان مزيدا من الاستقلال الذاتي، وأن تظل في نفس الوقت أحد أقاليم ما وراء البحار البريطانية. |