ويكيبيديا

    "el pueblo sirio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعب السوري
        
    • للشعب السوري
        
    • بالشعب السوري
        
    • والشعب السوري
        
    Cualesquiera artículos que posiblemente tengan aplicaciones militares prácticas que puedan utilizarse contra el pueblo sirio deberán ser denegados por la Misión Conjunta. UN فعلى البعثة المشتركة أن ترفض توفير أية مواد قد يكون لها تطبيقات عسكرية عملية يمكن استخدامها ضد الشعب السوري.
    el pueblo sirio debe ser libre de forjar su propio futuro. UN إن الشعب السوري يجب أن يتمتع بحريته حتى يصنع مستقبله.
    11. Reitera la importancia de enjuiciar a los responsables del uso generalizado y sistemático de la violencia contra el pueblo sirio; UN 11- يؤكد على أهمية تقديم المسؤولين عن استخدام العنف بشكل منهجي وواسع النطاق ضد الشعب السوري إلى العدالة؛
    Las principales víctimas de las sanciones impuestas por una serie de países ha sido el pueblo sirio. UN وكان الشعب السوري الضحية الرئيسية للجزاءات التي فرضها عليه عدد من البلدان.
    Esto es vital para el pueblo sirio y para toda la región. UN هذا أمر حيوي بالنسبة للشعب السوري والمنطقة برمتها.
    el pueblo sirio apoyaba la consecución de ese objetivo y estaba resuelto a continuar por ese camino. UN وقد قدم الشعب السوري دعمه لهذا الهدف وعقد العزم على مواصلة السير في هذا الطريق.
    A los ojos de la inmensa mayoría del mundo, el Consejo hasta ahora no ha cumplido con sus responsabilidades hacia el pueblo sirio. UN وفي نظر الغالبية الساحقة من العالم، إن المجلس فشل حتى الآن في تحمّل مسؤولياته حيال الشعب السوري.
    Fuera de este Salón, especialistas británicos están trabajando en Jordania, Turquía y el Líbano para ayudar a documentar los delitos cometidos contra el pueblo sirio. UN وخارج هذه القاعة يعمل خبراء بريطانيون في الأردن وتركيا ولبنان للمساعدة في توثيق الجرائم المرتكبة ضد الشعب السوري.
    Como en Túnez, Egipto, Libia o el Yemen, el pueblo sirio pidió pacíficamente el legítimo respeto de sus derechos fundamentales. UN فكما هو الحال في تونس أو مصر أو ليبيا أو اليمن، طالب أبناء الشعب السوري سلميا بإعمال حقوقهم الأساسية.
    El conflicto sólo podrá resolverse efectivamente cuando el pueblo sirio encuentre una solución perdurable sin presiones externas. UN ولن تكون هناك فعالية إلا لحل دائم يتوصل إليه الشعب السوري دون ضغوط خارجية.
    el pueblo sirio ha soportado sufrimientos extremos y una violencia incesante durante toda esta crisis. UN لقد عانى الشعب السوري معاناة شديدة وتعرض لعنف لم تفتر أعماله على امتداد الأزمة.
    el pueblo sirio espera que las Naciones Unidas y las oficinas que usted dirige velen por que los responsables de crímenes de guerra respondan de sus actos. UN إن الشعب السوري يتطلع إلى الأمم المتحدة وإلى مكتبكم الموقر لضمان محاسبة المسؤولين عن جرائم الحرب.
    El proceso político debe estar dirigido por el pueblo sirio. UN وقال إن إن العملية السياسية ينبغي أن يقودها الشعب السوري.
    A pesar de esta grave situación, que sigue empeorando, el pueblo sirio aún no ha visto que se haga justicia. UN وعلى الرغم من الحالة الخطيرة والمتدهورة في سورية، ما زال الشعب السوري بانتظار إقامة العدل.
    Los componentes de ese enfoque son claros: el pueblo sirio necesita protección, defensa, sanciones y justicia. UN ولهذا النهج الشامل عناصر واضحة تتمثل في أن الشعب السوري يحتاج إلى الحماية والدفاع والجزاءات والعدالة.
    :: Redoblar los compromisos humanitarios para con el pueblo sirio. UN :: زيادة الالتزامات الإنسانية تجاه الشعب السوري.
    el pueblo sirio es bien consciente de su responsabilidad y del papel que tiene que desempeñar su país, así como de la contribución que deben hacer los países industrializados para detener el empeoramiento de la situación económica y social. UN ويدرك الشعب السوري تماما مسؤولياته والدور الذي يتعين على بلده القيام به. وهو يدرك كذلك المساهمة التي ينبغي أن تقدمها البلدان الصناعية لوقف التدهور الاقتصادي والاجتماعي.
    Esos grupos han cometido crímenes contra el pueblo sirio y actos de pillaje, asesinatos y sabotajes en el país, aprovechando las manifestaciones pacíficas, con el fin de ocasionar una situación de caos generalizado y asestar un golpe a la unidad nacional y al tejido social de la República Árabe Siria. UN فقد قامت تلك المجموعات بارتكاب جرائم بحق الشعب السوري وبعمليات سطو وقتل وتخريب في البلاد مستغلة التظاهر السلمي بهدف إحداث فوضى عامة وضرب الوحدة الوطنية والنسيج الاجتماعي في سورية.
    El Estado sirio es responsable de proteger a la población siria de esos hombres y desempeñará sus obligaciones plenamente, al igual que lo haría cualquier otro país del mundo que se enfrentase a lo que el pueblo sirio se enfrenta. UN إن الدولة السورية مطالبة بحماية الشعب السوري من هؤلاء، وهي ستقوم بواجبها كاملا في هذا الشأن، أسوة بأي بلد في العالم يتعرض لما يتعرض له الشعب السوري.
    Dos periodistas independientes americanos fueron arrestados por el ejército sirio acusados de "delitos graves contra el pueblo sirio". Open Subtitles إثنان من الصحفيين الأمريكان تم إعتقالهم بواسطة الجيش السوري بتهمة الإهانة العظمى للشعب السوري
    Su delegación apoya el llamamiento del Relator Especial a revisar las sanciones económicas unilaterales impuestas por determinados Estados a la República Árabe Siria., que están teniendo repercusiones perjudiciales para el pueblo sirio. UN وأضاف إن وفده يؤيد دعوة المقرر الخاص إلى استعراض الجزاءات الاقتصادية الأحادية الطرف التي تفرضها بعض الدول على الجمهورية العربية السورية، وهي عقوبات لها أثرها المضر بالشعب السوري.
    el pueblo sirio merece las mismas oportunidades para forjar su futuro del que actualmente gozan los tunecinos, egipcios, libios y yemeníes. UN والشعب السوري يستحق أن تتاح له فرصة لتقرير مصيره تماثل الفرصة التي يتمتع بها الآن التونسيون والمصريون والليبيون واليمنيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد