Además de reabrir el puente de Maslenica, Croacia tiene la intención de abrir al tráfico civil el cercano aeropuerto de Zemunik. | UN | وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية. |
Solicitamos a la UNPROFOR que despliegue sus fuerzas en la zona del puente de Maslenica, incluido el puente mismo, y en el aeropuerto de Zemunik. | UN | ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك. |
También visitó el puente Rey Hussein, donde escuchó testimonios de diversos palestinos que acababan de cruzar la frontera en dirección a Jordania. | UN | وقامت اللجنة بزيارة جسر الملك حسين، حيث استمعت إلى شهادات من عدد من الفلسطينيين الذين عبروا توا إلى اﻷردن. |
iii) El ferrocarril que va por Brcko hasta el puente que cruza el Sava; | UN | ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا |
Ah, ciudad de catedrales. Te veo ahí mismo en el puente sobre el Danubio, chico. | Open Subtitles | آه، مدينة الكاتدرائيات نعم، وأنا أراك هناك بالفعل على جسر نهر الدانوب، يافتي |
La bicicleta provocó que el camión frenara y viró bruscamente bajo el puente peatonal. | Open Subtitles | الدراجة من شأنه أن يسبب الشاحنة لإبطاء و والانحراف تحت جسر المشاة. |
Sin antena parabólica, Megatron no será capaz de dirigir el puente espacial hacia Cybertron. | Open Subtitles | بدون صحن، فإن ميجاترون ليس له قدرة لهدف جسر الفضاء في سايبرترون. |
No hay señal de repuntes de energon. ¿Arcee o Bee encontraron el puente Espacial? | Open Subtitles | أي علامة على ارتفاع إنرجون أرسي و بامبلبي سيعثران على جسر الفضاء |
Te haces llamar el puente entre ambos mundos, pero no debería existir tal puente. | Open Subtitles | , تسمين نفسك الجسر بين العالمين لكن لايجب ان يكون هناك جسر |
el puente principal es un puente colgante de varios tramos compuesto por tres tramos principales de 3.500 km de luz y dos tramos laterales de 1.750 m de luz. | UN | والجسر الرئيسي عبارة عن جسر معلق متعدد الباعات يتألف من ثلاثة باعات طول كل منها ٣,٥ كيلومتر وباعين جانبيين طول كل منهما ٧٥٠ ١ مترا. |
Una vez que este acuerdo haya sido firmado por ambas partes, se podrá proceder a construir el puente de pontones. | UN | ويمكن الشروع في بناء جسر عائم بعد توقيع كلا الجانبين على هذا الاتفاق. |
La Dirección de Acceso estaría encargada además de reconstruir el puente ferroviario a través del Sava, que fue destruido. | UN | وستكون هيئة المعابر مسؤولة أيضا عن إعادة بناء جسر السكة الحديد المدمر عبر نهر سافا. |
el puente aéreo a Sarajevo fue suspendido en varias ocasiones debido a reiterados incidentes relacionados con la seguridad. | UN | وتوقف توفير الامدادات المنقولة عبر جسر جوي الى سراييفو في عدة مناسبات نتيجة لحوادث أمنية متكررة. |
Las fuerzas francesas de la UNPROFOR contraatacaron y recuperaron el puente, matando a un soldado serbio y capturando a tres. | UN | وقامت القوات الفرنسية التابعة لقوة الحماية بصد الهجوم، فاستردت الجسر وقتلت أحد الجنود الصرب وأسرت ثلاثة منهم. |
Los efectivos de seguridad de Indonesia estacionados en Motaain pensaban que la frontera cruzaba el puente en GR 14350905. | UN | وكانت عناصر اﻷمن اﻹندونيسية بموتاعين تعتقد أن الحدود تقع على الجانبين من الجسر بنقطة اﻹسناد ٩٠٥٣٥٠١٤. |
Los demás funcionarios tuvieron que seguir pagándola al atravesar el puente en dirección a Jordania. | UN | ولا يزال جميع الموظفين الآخرين مطالبين بدفع الضريبة لدى عبور الجسر إلى الأردن. |
Y este es el puente que ellos estan de hecho pintando en este momento. | TED | هذا هو الجسر الذي في الواقع يقومون بطلائه ويعدونه في هذه اللحظة |
Y les recomendé hacerlo justo allí, en esa colina, y esta colina y construir el puente hasta el pueblo. | TED | وأوصيت ان يبنوا هناك ، على تلك التلة، وهذا التل، وجسر على طول الطريق الى البلدة. |
No tengo problemas contigo, pero necesito crusar el puente. | Open Subtitles | أنا لن أقاتلك لكنّى يجب أَن أَعبر هذا الجسرِ |
Asimismo, la UNOMIG ha consultado a las autoridades respecto de la posibilidad de reparar en breve el puente. | UN | كما تجري بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مشاورات مع السلطات بشأن إصلاح مبكر للجسر. |
Una vez que volemos el puente, todos aquellos que estén de este lado estarán por su cuenta. | Open Subtitles | عندما نقوم بتجير الكوبري, كل شخص علي هذا الجانب في مدينته |
No tendrá que comunicarse con el puente si está en él. | Open Subtitles | إذن فلن يحتاج للإتصال بالجسر و هو فوقه؟ إذا كان عليه. وهل سيكون هناك يا سيدي؟ |
¡Vamos imbécil, tenemos que destruir el puente! | Open Subtitles | تعال،ايها أبله، يَجِبُ أَنْ نُحطّمَ الجسرَ! |
Desconectó los sistemas de propulsión y navegación antes de dejar el puente. | Open Subtitles | لقد أغلق أنظمة الدفع والملاحة قبل أن يسلم غرفة القيادة |
Tan sólo crucé el puente y ya estaba en Brooklyn. Sorprendente. | Open Subtitles | . كل ما فعلته أنى عبرت الكوبرى وأصبحت فى بروكلين . مدهش |
Ese puente, también conocido como el puente de la seda, desempeña un papel esencial para desarrollar y facilitar el comercio con el Afganistán. | UN | والجسر، الذي يعرف أيضاً بجسر الحرير، يؤدي دوراً رئيسياً في تنمية التجارة وتسهيلها مع أفغانستان. |
Soy Valerie Devlin reportando desde el puente de la bahia. Volvemos contigo, Terilyn. | Open Subtitles | هذه فاليري ديفلن تراسلكم مِنْ تحت جسرِ الخليجَ نعود إليك تيريلين |
Sí, señor, pero el puente está funcionando por computadora. | Open Subtitles | إنهم مختبئون. أجل، سيدي، لكن برج القيادة يبدو أنه يُدار بواسطة الحاسوب. |
el puente está cerrado hasta que pase el V.P. | Open Subtitles | آسف. الجِسر مغلق الى أن يمرّ نائِب الرئيس |