Quisiera referirme al documento A/65/915-S/2011/457, de fecha 26 de julio de 2011, en el que figura una carta del representante de Azerbaiyán. | UN | أود أن أشير إلى الوثيقة A/65/915-S/2011/457 المؤرخة 26 تموز/يوليه 2011 التي تتضمن رسالة الممثل الدائم لأذربيجان. |
En este sentido, quiero señalar a la atención de los miembros el documento A/49/965, en el que figura una carta de fecha 15 de septiembre de 1995 dirigida al Presidente de la Asamblea General por los Representantes Permanentes de Finlandia y de Tailandia ante las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الوثيقة A/49/965 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا لدى اﻷمم المتحدة. |
La Asamblea tiene ante sí el documento A/51/732, en el que figura una carta de fecha 13 de diciembre de 1996, dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | معروض على الجمعية العامة الوثيقة A/51/732 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس مجلس اﻷمن. |
Quisiera señalar también a la atención de los miembros el documento S/2005/620, en el que figura una carta de fecha 3 de octubre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas. | UN | أود أيضا أن أسترعي الانتباه إلى الوثيقة S/2005/620 التي تتضمن نص رسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى الأمم المتحدة. |
La Asamblea General toma nota del documento A/64/348 en el que figura una carta de fecha 8 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente de la Asamblea General por la Presidenta del Comité de Conferencias. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/64/348 التي تتضمّن رسالة مؤرخة 8 أيلول/ سبتمبر 2009 موجّهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
La Asamblea General toma nota del documento A/62/338 en el que figura una carta de fecha 13 de septiembre de 2007 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/62/338 التي تتضمن رسالة مؤرخة 13 أيلول/ سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
En nuestro examen de los trabajos de la Comisión para el período de sesiones en curso, quisiera señalar primero a la atención el documento A/C.1/64/2, en el que figura una carta de fecha 18 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente de la Primera Comisión por el Presidente de la Asamblea General. | UN | وفي سياق النظر في عمل اللجنة خلال هذه الدورة، أود أولا أن أسترعي الانتباه إلى الوثيقة A/C.1/64/2، التي تتضمن رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الأولى. |
La Asamblea General toma nota del documento A/65/337 en el que figura una carta de fecha 30 de agosto de 2010 dirigida al Presidente de la Asamblea General por la Presidenta del Comité de Conferencias. | UN | أحاطت الجمعية العامة علماً بالوثيقة A/65/337 التي تتضمن رسالة مؤرخة 30 آب/أغسطس 2010 موجهة من رئيسة لجنة المؤتمرات إلى رئيس الجمعية العامة. |
La Asamblea General toma nota del documento A/66/346 en el que figura una carta de fecha 6 de septiembre de 2011 dirigida al Presidente de la Asamblea General por la Presidenta del Comité de Conferencias. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/66/346 التي تتضمن رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2011 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
La Asamblea General toma nota del documento A/67/352 en el que figura una carta de fecha 4 de septiembre de 2012 dirigida al Presidente de la Asamblea General por la Presidenta del Comité de Conferencias. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/67/352 التي تتضمن رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2012 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
La Asamblea General toma nota del documento A/69/370, en el que figura una carta de fecha 2 de septiembre de 2014 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | أحاطت الجمعية العامة علماً بالوثيقة A/69/370 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤ موجهة من رئيس لجنة المؤتمرات إلى رئيس الجمعية العامة. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): La Asamblea General centrará ahora su atención en el documento A/48/417/Add.1, en el que figura una carta de fecha 23 de noviembre de 1993 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | تحول الجمعية العامة اﻵن انتباههـــا الــى الوثيقة A/48/417/Add.1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ موجهــة الـــى رئيس الجمعيــة العامة من رئيس الجمعيـــة العامــة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
El Presidente (habla en inglés): Corresponde ahora a la Asamblea el examen del documento A/55/312, en el que figura una carta de fecha 16 de agosto de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea por el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تنتقل الجمعية الآن إلى الوثيقة A/55/312 التي تتضمن رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2000 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
El Presidente (habla en francés): La Asamblea se ocupará ahora del documento A/59/351, en el que figura una carta de fecha 9 de septiembre de 2004 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): توجه الجمعية الآن اهتمامها إلى الوثيقة A/59/351 التي تتضمن رسالة مؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2004 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات. |
El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el documento A/C.4/58/1, en el que figura una carta de fecha 19 de septiembre de 2003 que le dirigió el Presidente de la Asamblea General para informarle de que, en su segunda sesión plenaria, la Asamblea había decidido asignar 14 temas a la Cuarta Comisión para que los examinara. | UN | 7 - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة إلى الوثيقة A/C.4/58/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2003 وجهـها إليه رئيس الجمعية العامة ليبلغـه بأن الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة الثانية إحالة 14 بندا إلى اللجنة الرابعة لكي تنظر فيها. |
El Presidente (interpretación del francés): Quiero señalar a la atención de la Asamblea el documento A/49/452, en el que figura una carta que me dirige el Presidente de la Quinta Comisión en relación a las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود استرعاء انتباه أعضاء الجمعية العامة للوثيقة A/49/452، التي تتضمن رسالة موجهة اليﱠ من رئيس اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
El Presidente señala a la atención el documento A/C.4/60/1, en el que figura una carta de fecha 21 de septiembre de 2005 que le dirige el Presidente de la Asamblea General para informarle de que en su 17ª sesión plenaria la Asamblea decidió asignar 14 temas a consideración de la Comisión, y el documento A/C.4/60/L.1, en que figura el programa de trabajo de la Comisión y una propuesta de calendario. | UN | 7 - وقال إنه يود أن يوجِّه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/60/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2005 موجَّهة إليه من رئيس الجمعية العامة، يبلغه فيها أن الجمعية العامة قد قررت في جلستها العامة السابعة عشرة أن تحيل إلى اللجنة الرابعة 14 بنداً لتنظر فيها. كما وجَّه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/60/L.1 التي تتضمن برنامج عمل اللجنة مع جدول زمني مقترح. |
Al respecto, quisiera señalar a la atención de los miembros el documento A/64/297, en el que figura una carta de fecha 12 de agosto de 2009 del Representante Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas en la que indica que, al 31 de diciembre de 2009, Belarús desea renunciar a favor de Hungría a su puesto en el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por el resto del período de su mandato. | UN | في ذلك الصدد، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/64/297، التي تتضمن رسالة مؤرخة 12 آب/ أغسطس 2009 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لبيلاروس لدى الأمم المتحدة يبلغ فيها بأن بيلاروس ترغب في التخلي عن مقعدها في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لصالح هنغاريا. |
El Presidente (interpretación del inglés): Esta mañana la Asamblea centrará su atención en primer lugar en el documento A/52/340/Add.1, en el que figura una carta de fecha 6 de octubre de 1997 que me dirigió el Presidente del Comité de Conferencias. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هذا الصباح، ستولي الجمعية اهتمامها أولا للوثيقة A/52/340/Add.1، التي تتضمن نص رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موجهة إليﱠ من رئيس لجنة المؤتمرات. |
A este respecto, ante todo me permito señalar a la atención de los miembros el documento A/64/493, en el que figura una carta de fecha 15 de octubre de 2009 del Representante Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante las Naciones Unidas en su calidad de Presidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados durante el mes de octubre de 2009. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبدأ بتوجيه انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/64/493، التي تتضمن نص رسالة مؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La Asamblea General toma nota del documento A/68/367, en el que figura una carta de fecha 4 de septiembre de 2013 dirigida al Presidente de la Asamblea General por la Presidenta del Comité de Conferencias. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/68/367 التي تتضمّن رسالة مؤرخة 4 أيلول/ سبتمبر 2013 موجّهة من رئيسة لجنة المؤتمرات إلى رئيس الجمعية العامة. |