ويكيبيديا

    "el régimen de sanciones contra al-qaida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    • نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة
        
    • نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة
        
    • نظام جزاءات القاعدة
        
    • نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة
        
    • لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة
        
    El Comité observa los resultados positivos que ha tenido y sigue teniendo el régimen de sanciones contra Al-Qaida a ese respecto. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى النجاح الذي حققه ولا يزال يحققه نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    En ese contexto, los participantes examinaron opciones para afianzar más el régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN وإزاء ذلك، ناقش المشاركون الخيارات الرامية إلى زيادة تعزيز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Los problemas que causaron la adopción del procedimiento de la Oficina del Ombudsman en el régimen de sanciones contra Al-Qaida también existen en otros regímenes de sanciones. UN والتحديات التي حفزت على استحداث عملية أمين المظالم في إطار نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة قائمة أيضا فيما يتعلق بنظم الجزاءات الأخرى.
    Se ha avanzado en materia de equidad y transparencia en los procedimientos relacionados con el régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN 68 - وأُحرز تقدم على صعيدي الإنصاف والشفافية في الإجراءات المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    Al prestar asistencia técnica a los Estados, la Oficina procura reforzar la capacidad de estos en materia de legislación y reglamentación para aplicar el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, y ayudarlos a redactar las secciones correspondientes de sus informes al Comité. UN ويحرص المكتب لدى تقديم المساعدة التقنية إلى الدول على تعزيز قدرات تلك الدول في المجالين التشريعي والتنظيمي بغية تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومساعدتها في صوغ الأجزاء ذات الصلة من تقاريرها المقدمة إلى اللجنة.
    Al parecer, el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes goza de apoyo universal, al menos en teoría. UN ويبدو أن نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة/حركة الطالبان يحظى بتأييد عالمي، من الناحية النظرية على الأقل.
    Cambios introducidos en el régimen de sanciones contra Al-Qaida desde 2004 UN التغيُّرات التي طرأت على نظام جزاءات القاعدة منذ عام 2004
    En el régimen de sanciones contra Al-Qaida se confirma que no deben pagarse rescates a los grupos o personas incluidas en la Lista. UN ويؤكد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أنه لا ينبغي دفع فدية للجماعات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    el régimen de sanciones contra Al-Qaida no prevé ninguna exención al embargo de armas. UN ولا ينص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة على أي استثناء من حظر توريد الأسلحة.
    La crítica de la labor del Consejo y el Comité en esta esfera corre el riesgo de extenderse a todo el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y no debería menoscabar el apoyo universal de que ha gozado hasta la fecha. UN ويُحتمل أن يؤدي النقد الموجه إلى عمل المجلس واللجنة في هذا المجال إلى إفساد نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان برمته، ولكنه لا ينبغي أن يقوض الدعم العالمي الذي حظي به النظام حتى الآن.
    En todas esas reuniones, el Equipo pudo informar a los demás participantes sobre el régimen de sanciones contra Al-Qaida y debatir acerca de los requisitos para su aplicación. UN وفي كل هذه الاجتماعات، استطاع الفريق أن يطلع المشاركين الآخرين على نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وأن يناقش متطلبات التنفيذ.
    El Consejo de Seguridad creó el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes como consecuencia directa del vínculo existente entre ambos grupos. UN 7 - وضع مجلس الأمن نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان كنتيجة مباشرة للروابط القائمة بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة.
    Algunos Estados Miembros y un órgano regional análogo al Grupo de Acción Financiera sobre el Blanqueo de Capitales han indicado que necesitan asistencia para aplicar el régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN 45 - وأعرب بعض الدول الأعضاء وهيئة إقليمية مماثلة لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية عن الحاجة إلى المساعدة لتنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    El régimen de sanciones establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) se conoce ahora como el régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN ونظام الجزاءات المنشأ عملا بالقرار 1267 (1999) يُعرف الآن باسم نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    En los últimos años se han realizado avances considerables en el régimen de sanciones contra Al-Qaida: lograr que la Lista de sanciones contra Al-Qaida esté actualizada y refleje la amenaza que representan en cada momento Al-Qaida y sus entidades afiliadas, potenciar procedimientos justos y claros y llevar a cabo importantes iniciativas de divulgación y creación de capacidad. UN وقد أحرز نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة تقدما كبيرا في السنوات الأخيرة يتمثل في كفالة تحديث القائمة وتبيانها للخطر الذي يشكله حاليا تنظيم القاعدة والعناصر المنتسبة إليه، وتعزيز نزاهة ووضوح الإجراءات، والمشاركة في مبادرات هامة للتوعية وبناء القدرات.
    El Consejo de Seguridad recuerda el nombramiento de un Ombudsman para el régimen de sanciones contra Al-Qaida y las mejoras procesales introducidas en los regímenes de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN ويشير مجلس الأمن إلى تعيين أمينة المظالم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وبالتحسينات الإجرائية التي أُدخلت على نظامي الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    La Ombudsman se reunió además con el Relator Especial sobre la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo, Sr. Martin Scheinin, para intercambiar opiniones sobre cuestiones de interés relacionadas con el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y la función de la Ombudsman. UN واجتمعت أمينة المظالم أيضاً بالمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، مارتن شاينين، لتبادل الآراء بشأن المسائل الهامة ذات الصلة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، ودور أمين المظالم.
    El asesoramiento sobre el régimen de sanciones contra Al-Qaida puede ayudar a mejorar el régimen: UN 75 - ويمكن أن يساعد إسداء المشورة المتعلقة بنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة في تحسين هذا النظام عن طريق ما يلي:
    2. Territorio del embargo Aunque por diseño es un embargo de armas tradicional, el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes se aplica a agentes no estatales y no está limitado al territorio de ningún país o región concretos, lo cual complica su aplicación y hace más difíciles las medidas de represión. UN 114- نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان، وإن كان مصمما في شكل حظرٍ تقليديٍ لتوريد الأسلحة، إلا أنه قابل للتطبيق على جهات من غير الدول وهو لا يقتصر على إقليم بلد معين أو منطقة محددة، الأمر الذي يعقد تطبيقه ويزيد من صعوبة إنفاذه.
    Las organizaciones regionales de varias otras zonas también tienen programas activos de lucha contra el terrorismo, que reconocen que, si bien los Estados son los responsables directos de aplicar el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes, existen numerosos problemas que son comunes a varios Estados. UN وكذلك توجد لدى منظمات إقليمية في مناطق أخرى متعددة برامج فعالة لمكافحة الإرهاب. وتعترف هذه المنظمات بأن الدول تتحمل المسؤولية المباشرة في تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، إلا أنها تشير إلى وجود العديد من المشاكل المشتركة بين طائفة من الدول.
    el régimen de sanciones contra Al-Qaida se debe reconsiderar y renovar a finales de 2012, y está claro que los Estados Miembros tienen puntos de vista divergentes en cuanto a si corresponde introducir modificaciones a dicho régimen. UN وسيعاد النظر في نظام الجزاءات المتعلق بتنظيم القاعدة وتجديده في نهاية عام 2012، ومن الواضح أنه توجد آراء متباينة بين الدول الأعضاء حول ما إذا كان النظام يحتاج إلى تعديلات إضافية.
    III. Cambios introducidos en el régimen de sanciones contra Al-Qaida desde 2004 UN الثالث - التغيرات التي طرأت على نظام جزاءات القاعدة منذ عام 2004
    Posteriormente, el 21 de septiembre de 2005, el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas dictó importantes decisiones en dos casos en que se impugnó el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 42 - وفي وقت لاحق أصدرت محكمة الدرجة الأولى للجماعات الأوروبية، في 21 أيلول/سبتمبر 2005، قرارات هامة في قضيتين تطعنان في نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان.
    el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes puede resultar útil a este respecto, si la nueva generación de dirigentes talibanes se incluye en la lista consolidada. UN ويمكن لنظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان أن يساعد، في هذا الصدد، إذا أضيف الجيل الجديد من زعماء الطالبان إلى القائمة الموحَّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد