Esas acciones tampoco contribuyen a reforzar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Los ensayos realizados por la India y la decisión del Pakistán de responder a ellos con sus propios ensayos menoscaban flagrantemente el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | والتجارب التي أجرتها الهند وقرار باكستان الرد على ذلك بتجاربها الخاصة، يضعفان بشكل صارخ النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Los esfuerzos por consolidar el régimen internacional de no proliferación de todas las armas de destrucción en masa e implantar controles eficaces sobre la producción de material fisible siguen siendo el núcleo de nuestra política tendiente a lograr la seguridad y la estabilidad mundiales. | UN | وتظل الجهود المبذولة لتعضيد النظام الدولي لعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل وتطبيق الضوابط الفعالة على إنتاج المواد الانشطارية، في صلب سياساتنا الرامية إلى تحقيق اﻷمن والاستقرار العالميين. |
Nos proponemos llevar a cabo actividades conjuntas para fortalecer el régimen internacional de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | 6 - ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Los Estados partes destacan la importancia decisiva que revisten el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares para el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y como elemento de base indispensable para lograr el desarme nuclear. | UN | وتؤكد الدول اﻷطراف اﻷهمية الحاسمــة لمعاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهــدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالنسبة للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبوصفهما دعامتان أساسيتان من أجل السعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Mi país respalda los compromisos y las actividades concretas de las Naciones Unidas y otros agentes internacionales destinados a establecer medidas e instrumentos eficaces que reforzarían a largo plazo el régimen internacional de no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | ويؤيد وفدي الالتزامات والأنشطة المحددة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية الرامية إلى اتخاذ تدابير وأدوات فعالة تعزز في الأجل الطويل النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
6. Nos proponemos llevar a cabo actividades conjuntas para fortalecer el régimen internacional de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | 6- ونحن نعتزم بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
En Tayikistán estamos plenamente convencidos de que la prórroga incondicional del Tratado por un plazo indefinido contribuirá a los esfuerzos de la comunidad mundial encaminados a fortalecer el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y la seguridad nuclear. | UN | ونحن في طاجيكستان على يقين راسخ من أن تمديد فترة سريان المعاهدة على نحو غير مشروط وإلى أجل غير مسمى من شأنه أن يدعم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود في سبيل تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية واﻷمن النووي. |
Expresando su firme convicción de que debe mantenerse el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recordando que la República Popular Democrática de Corea no puede tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة الحفاظ على النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا يمكن أن يكون لها مركز دولة حائزة للأسلحة النووية وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Expresando su firme convicción de que debe mantenerse el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recordando que la República Popular Democrática de Corea no puede tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة الحفاظ على النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، وإذ يشير إلى أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لا يمكن أن يكون لها مركز دولة حائزة للأسلحة النووية وفقاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
11. Expresa su firme convicción de que es preciso mantener y consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recuerda que, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ni la India ni el Pakistán pueden tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares; | UN | ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛ |
11. Expresa su firme convicción de que es preciso mantener y consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recuerda que, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ni la India ni el Pakistán pueden tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares; | UN | ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛ |
11. Expresa su firme convicción de que es preciso mantener y consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y recuerda que, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ni la India ni el Pakistán pueden tener la condición de Estado poseedor de armas nucleares; | UN | ١١ - يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويشير إلى أنه وفقا لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، لا يمكن للهند وباكستان أن تتمتعا بمركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية؛ |
En el párrafo 11 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad " expresa su firme convicción de que es preciso mantener y consolidar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares " . | UN | وفي الفقرة 11 من القرار نفسه، فإن مجلس الأمن " يعرب عن اقتناعه الراسخ بضرورة ضمان وتوطيد النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية " . |
El Gobierno de Venezuela expresa su satisfacción por la firma, el 11 de abril de 1996, del Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en África (Tratado de Pelindaba), el cual representa un acontecimiento histórico tendiente a afianzar el régimen internacional de no proliferación de armas nucleares, como resultado de los esfuerzos conjuntos desplegados por la Organización de las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | تعرب حكومة فنزويلا عن ارتياحها لتوقيع معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا )معاهدة بيلندابا( في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦، باعتبارها حدثا تاريخيا أثمرته الجهود المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ويرمي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
En la Conferencia de Desarme, 47 Estados Miembros y observadores pusieron de relieve en una declaración conjunta25 que los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán socavaban de una manera flagrante el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares, así como el objetivo de su eliminación. | UN | 34 - وفي مؤتمر نزع السلاح شددت 47 دولة عضو، وكذلك المراقبون، في بيان مشترك(25) على أن التجارب النووية التي أجرتها الهند والباكستان تقوض على نحو صارخ النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وهدف القضاء عليها. |
, así como la importancia crucial que éstos revisten para el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y como base esencial para lograr el desarme nuclear, | UN | للتجارب النووية)٢٦( وأهميتهما الحاسمة بالنسبة للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبوصفهما دعامتين لا بد منهما من أجل المضي بنزع السلاح النووي قدما، |
Refirmando también su adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, así como la importancia crucial que éstos revisten para el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares y como base esencial para lograr el desarme nuclear, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا التزامها بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأهميتهما الحاسمة بالنسبة للنظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية وبوصفهما دعامتين لا بد منهما من أجل المضي بنزع السلاح النووي قدما، )٩٣( القرار S-10/2. |