Mi país ha seguido trabajando arduamente con otros países para mejorar el régimen mundial de no proliferación y su verificación. | UN | إن بلدي يواصل العمل بدأب مع بلدان أخرى لتعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار والتحقق منه. |
La República de Corea está convencida de que el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares debe reforzarse más. | UN | وتعتقد جمهورية كوريا بقوة بضرورة زيادة تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
La falta de progresos concretos para lograr el desame nuclear ha socavado el régimen mundial de no proliferación. | UN | إن عدم إحراز تقدم حقيقي نحو نزع السلاح النووي أضعف النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Esta convicción del Ecuador le lleva a respaldar en forma decidida el régimen mundial de no proliferación y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | وقاد هذا الاقتناع إكوادور إلى أن تمنح دعمها القوي للنظام العالمي لعدم الانتشار وﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية. |
Reiteraron su compromiso de cooperar estrechamente en los esfuerzos urgentes para prevenir una carrera nuclear y de armamento de misiles en el subcontinente y de fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وأكدوا مرة أخرى عزمهم على التعاون عن كثب لبذل جهود عاجلة من أجل منع حدوث سباق للتسلح النووي والقذائف في شبه القارة وتعزيز النظام العالمي لمنع الانتشار. |
Esos sucesos evidencian asimismo la importancia que revisten los enfoques regionales del desarme y la no proliferación, que pueden contribuir a robustecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وتقف هذه الأهداف شاهدا كذلك على أهمية النهوج الإقليمية الخاصة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره والتي من شأنها أن تعزز النظام الدولي الخاص بعدم الانتشار. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad la resolución 1887 para fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وقد وافق مجلس الأمن في الأمم المتحدة بالإجماع على القرار 1887 لتعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Estas actividades socavan el régimen mundial de no proliferación y amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذه الأنشطة تقوض النظام العالمي لعدم الانتشار وتهدد السلم والأمن الدوليين. |
El Gobierno de Corea seguirá contribuyendo a las iniciativas internacionales encaminadas a fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وستواصل الحكومة الكورية الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار. |
La firma de un convenio multilateral, que pueda someterse a una verificación eficaz, sobre la suspensión de la producción de materiales fisionables destinados a la fabricación de armas permitiría complementar sustantivamente el régimen mundial de no proliferación. | UN | ومن شأن إبرام اتفاقية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق من تنفيذها بصورة فعالة، تغطي مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أن يستكمل بصورة أساسية النظام العالمي لعدم الانتشار النووي. |
Esta inalterable posición del Ecuador le ha llevado a respaldar el régimen mundial de no proliferación nuclear y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | وهذا الموقف الثابت ﻹكوادور قد دفعها إلى تأييد النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
Teniendo presentes los recientes ensayos nucleares y las situaciones regionales que comprometen los esfuerzos internacionales para consolidar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن اﻷوضاع اﻹقليمية، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
Teniendo presentes los recientes ensayos nucleares que comprometen los esfuerzos internacionales por fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت أخيرا والتي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
La aplicación efectiva del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares será sin duda beneficiosa para el régimen mundial de no proliferación, así como para el pilar sobre el que se sostiene, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويقينا سيفيد التنفيذ الفعال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية وعماده المتمثل في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Teniendo presentes los recientes ensayos nucleares y las situaciones regionales, que constituyen un desafío para los esfuerzos internacionales encaminados a fortalecer el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، فضلا عن الأوضاع الإقليمية السائدة، التي تمثل تحديا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية، |
Entretanto, en el año 2001 tuvieron lugar ciertos acontecimientos que pusieron en entredicho la posibilidad de reforzar el régimen mundial de no proliferación de armas de destrucción masiva. | UN | وفي هذه الأثناء، وقعت في عام 2001 بعض الأحداث تقتضي إعادة النظر في إمكانية تعزيز النظام العالمي لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. |
Asimismo, fuimos una de las primeras naciones que firmaron y ratificaron el Tratado y que cumplieron plenamente sus obligaciones y compromisos de conformidad con el régimen mundial de no proliferación. | UN | وكنا كذلك من أوائل الدول التي وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتي نفذت على نحو تام واجباتها والتزاماتها طبقا للنظام العالمي لعدم الانتشار. |
el régimen mundial de no proliferación y desarme se beneficiaría de la conclusión urgente de un tratado de esas características. | UN | ذلك أن في الإبرام، على سبيل الاستعجال، لهذه المعاهدة نفعا للنظام العالمي لعدم الانتشار ونزع السلاح. |
el régimen mundial de no proliferación nuclear, que se basa en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), enfrenta retos sin precedentes en cuanto a su credibilidad e integridad. | UN | ويواجه النظام العالمي لمنع الانتشار النووي المستند إلى معاهدة عدم الانتشار النووي تحديات لا سابق لها لمصداقيته ولسلامته. |
Uzbekistán, como uno de los países que, junto con sus vecinos, inició el movimiento a favor de una zona libre de armas nucleares en la región, está haciendo todo lo posible por fortalecer el régimen mundial de no proliferación nuclear. | UN | وتبذل أوزبكستان، وهي من أصحاب مبادرة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في المنطقة، مع جاراتها كل ما يمكن لتعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Resumen ejecutivo el régimen mundial de no proliferación nuclear ha logrado limitar, aunque no prevenir por completo, la mayor difusión de las armas nucleares. | UN | لقد نجح النظام العالمي الهادف إلى عدم الانتشار النووي في الحد من المزيد من عمليات نشر الأسلحة النووية، ولو أنه لم يمنعها تماماً. |
La universalidad absoluta del Tratado es decisiva para el régimen mundial de no proliferación. | UN | ومن الأهمية بمكان لإحلال نظام عالمي لمنع الانتشار، أن تكتسب المعاهدة طابعا عالميا مطلقا. |
Tomamos nota de los compromisos contraídos por la India y alentamos a ese país a que dé más pasos para su integración en la corriente general de fortalecimiento del régimen de no proliferación, lo que facilitaría un planteamiento de cooperación nuclear más positivo en relación con sus necesidades energéticas, de manera que se mejore y fortalezca el régimen mundial de no proliferación. | UN | ونحيط علماً بالالتزامات التي قدمتها الهند، ونشجع الهند على اتخاذ مزيد من الخطوات نحو الاندماج في التيار الرئيسي لتقوية نظام عدم الانتشار تيسيراً للأخذ بنهج واعد بالتعاون النووي لمعالجة متطلباتها من الطاقة، بطريقة تعزز وتنهض بالنظام العالمي لعدم الانتشار. |