Dos extremistas habían hecho planes para lanzar una cabeza de cerdo dentro del recinto de la mezquita durante una de las misas de oración que se celebran todos los viernes durante el Ramadán. | UN | فقد خطﱠط اثنان من المتطرفين للقيام بإلقاء رأس خنزير إلى داخل المسجد أثناء إحدى صلوات الجمعة خلال شهر رمضان. |
El Sr. A tenía buen aspecto y había observado el Ramadán en la medida de lo posible. | UN | أنه بخير، وقد صام شهر رمضان إلى أقصى مدى ممكن. |
el Ramadán llega a su término, y les deseo una feliz fiesta de Eid al-Fitr. | UN | نكاد نبلغ نهاية شهر رمضان وأقدم إلى الأعضاء أطيب تمنياتي بعيد الفطر. |
Durante el Ramadán, se emitieron por radio en el territorio palestino ocupado actuaciones que ilustraban el poder del voluntariado para crear una sociedad integradora y pacífica. | UN | وأذيعت عروض تدل على أهمية العمل التطوعي في إيجاد مجتمع سلمي وشمولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة خلال شهر رمضان. |
El departamento de policía religiosa pidió a las mujeres que durante el Ramadán no abandonaran sus hogares sin una justificación legal. | UN | وطلبت إدارة الشرطة الدينية من النساء عدم مغادرة منازلهن في رمضان بغير عذر شرعي. |
Asistencia alimentaria de emergencia en la Ribera Occidental: distribución de paquetes de comida durante el Ramadán | UN | المساعدة الغذائية الطارئة في الضفة الغربية: توزيع طرود الأغذية خلال شهر رمضان |
Durante el Ramadán de 2007, se impidió el acceso tanto a la mezquita de Al-Aqsa, en Jersusalén, como a la de Abraham, en Hebrón. | UN | وخلال شهر رمضان من عام 2007، عُرقل وصول المصلين إلى المسجد الأقصى في القدس والمسجد الإبراهيمي في الخليل كليهما. |
Distribución de paquetes de alimentos a personas en situación de especial dificultad durante el Ramadán en Gaza y aplicación del programa de alimentos en Ramadán (Iftar El-Saim) en Gaza | UN | توزيع الطرود الغذائية على حالات العسر الشديد أثناء شهر رمضان في غزة وتنفيذ برنامج إفطار الصائم في غزة |
Alimentación a quienes ayunan durante el Ramadán en la Franja de Gaza | UN | إفطار الصائمين خلال شهر رمضان في قطاع غزة |
Financiación de panaderías para distribuir pan a las familias pobres durante el Ramadán en Gaza | UN | تمويل المخابز لتوزيع الخبز على الأسر الفقيرة خلال شهر رمضان في غزة |
Distribución de 300 dólares a 1.729 familias de Gaza en situación de especial dificultad durante el Ramadán | UN | توزيع 300 دولار على 729 1 أسرة تعاني من العسر الشديد في غزة خلال شهر رمضان |
Al ingresar en las diferentes instituciones penitenciarias en las que ha estado preso, el autor ha indicado que es un musulmán practicante y que celebra el Ramadán. | UN | وقد أشار صاحب البلاغ عند دخوله عدداً من المؤسسات الإصلاحية، إلى أنه مسلم يقيم الشعائر ويصوم شهر رمضان. |
Al ingresar en las diferentes instituciones penitenciarias en las que ha estado preso, el autor ha indicado que es un musulmán practicante y que celebra el Ramadán. | UN | وعقب إيداعه عدداً من المؤسسات الإصلاحية، كانت الأدلة تشير إلى أن صاحب البلاغ يمارس شعائر الإسلام ويصوم شهر رمضان. |
Distribución de alimentos durante el Ramadán a las familias sumidas en la pobreza total de Gaza | UN | توزيع الغذاء خلال شهر رمضان على الأسر الفقيرة فقرا مطلقا في غزة |
Distribución de paquetes de alimentos a personas en situación de especial dificultad durante el Ramadán en Gaza y aplicación del programa de alimentos en Ramadán (Iftar El-Saim) en Gaza | UN | توزيع الطرود الغذائية على حالات العسر الشديد أثناء شهر رمضان في غزة وتنفيذ برنامج إفطار الصائم في غزة |
Alimentación a quienes ayunan durante el Ramadán en la Franja de Gaza | UN | إفطار الصائمين خلال شهر رمضان في قطاع غزة |
Financiación de panaderías para distribuir pan a las familias pobres durante el Ramadán en Gaza | UN | تمويل المخابز لتوزيع الخبز على الأسر الفقيرة خلال شهر رمضان في غزة |
Alimentación a quienes ayunan durante el Ramadán en 2011 en la Franja de Gaza | UN | إطعام الصائمين خلال شهر رمضان في عام 2011، قطاع غزة |
Unos 15.000 hogares se han beneficiado del proyecto de distribución de alimentos durante la temporada de escasez y el Ramadán. | UN | وقد انتفعت بمشروع توزيع المواد الغذائية أثناء المواسم العجاف وفي شهر رمضان 000 15 أسرة معيشية. |
En concreto, 69.323 palestinos cruzaron a Israel a través de la terminal de Erez durante el año y más de 1 millón de palestinos de la Ribera Occidental entraron en Israel durante el Ramadán. | UN | وفي هذا الصدد، عبر 323 69 فلسطينياً خلال عام 2013 إلى إسرائيل من خلال محطة إيريتـز، ودخل إسرائيل ما يزيد على مليون فلسطيني من الضفة الغربية خلال شهر رمضان. |
No me permitieron ayunar en el Ramadán. | UN | ولم يُسمح لي بالصلاة، ولا بالصيام في رمضان. |