ويكيبيديا

    "el real decreto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرسوم الملكي
        
    • بالمرسوم الملكي
        
    • مرسوم ملكي
        
    • للمرسوم الملكي
        
    • اﻷمر المجلسي
        
    • القرار الملكي
        
    • المرسوم السلطاني
        
    • والمرسوم الملكي
        
    Hasta próximo aviso, el Real Decreto de 1990 seguirá aplicándose al uso de medidas especiales de carácter temporal. UN وإلى أن يصدر إشعار آخر، سيظل المرسوم الملكي لعام 1990 ساريا على استخدام التدابير الخاصة المؤقتة.
    el Real Decreto se incorporó en la Constitución de 2008, que representa la voluntad del pueblo, por lo que Bhután ha votado a favor del proyecto de resolución. UN وقد أدمج المرسوم الملكي في دستور 2008، الذي يمثل إرادة الشعب، ولذلك صوتت بوتان مؤيدة لمشروع القرار.
    el Real Decreto Nº 2377/1985, de 18 de diciembre, estableció el reglamento de normas básicas sobre esos conciertos educativos. UN وقد حدد المرسوم الملكي رقم ٧٧٣٢/٥٨٩١ الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر القواعد اﻷساسية التي تنظم عقود التعليم.
    247. Posteriormente, el Real Decreto Nº 334/1984, de 6 de marzo, de Ordenación de la educación especial, desarrolla los principales aspectos y principios que configuran la educación de alumnos con necesidades educativas especiales. UN ٧٤٢- ثم حدد المرسوم الملكي رقم ٤٣٣/٤٩٩١ المؤرخ في ٦ آذار/مارس والمعني بتنظيم التربية الخاصة الجوانب الرئيسية والمبادئ التي تنظم التعليم المخصص للتلاميذ الذين لهم احتياجات تربوية خاصة.
    el Real Decreto 192/1988, de 4 de marzo, sobre limitaciones en la venta y uso del tabaco para protección de la salud de la población, que prohíbe fumar en cualquier área laboral donde trabajen mujeres embarazadas. UN المرسوم الملكي ١٩٢/١٩٨٨ المؤرخ ٤ آذار/ مارس والمتعلق بالقيود المفروضة على بيع واستعمال التبغ من أجل حماية صحة السكان، وهو يحظر التدخين في أي مكان عمل تعمل فيه نساء حوامل.
    el Real Decreto de 27 de febrero de 1990 tuvo por objeto promover la presencia de las mujeres en la administración pública belga en su conjunto. UN صدر المرسوم الملكي المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٠ بغية تعزيز حضور المرأة في مجمل الوظائف الرسمية في بلجيكا.
    El reclamante solicita una indemnización por la pérdida de renta respecto de un período de tres meses únicamente, que corresponde al fijado en el Real Decreto, durante el cual no estuvo ocupado el complejo residencial. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن خسارة الإيجار لفترة ثلاثة أشهر فقط وهي الفترة التي حددها المرسوم الملكي والتي لم يكن فيها أحد يشغل المجمع.
    España prevé en el Real Decreto 1134/2002 la aplicación de sanciones a los nacionales que se enrolen en buques con abanderamiento de conveniencia. UN كما فرضت إسبانيا بموجب المرسوم الملكي رقم 1134/2002 عقوبات على رعاياها العاملين على متن سفن تحمل أعلام عدم الامتثال.
    el Real Decreto de 20 de julio de 2001, que contiene el reglamento general para la protección de la población, los trabajadores y el medio ambiente contra el peligro de radiaciones ionizantes (RGPRI) UN - المرسوم الملكي الصادر في 20 تموز/ يوليه 2001 بمثابة تنظيم لحماية السكان والعمال والبيئة من خطر الإشعاعات المؤينة
    - el Real Decreto de 20 de julio de 2001, que contiene el reglamento general para la protección de la población, los trabajadores y el medio ambiente contra el peligro de radiaciones ionizantes (RGPRI) UN - المرسوم الملكي الصادر في 20 تموز/يوليه 2001 بمثابة تنظيم لحماية السكان والعمال والبيئة من خطر الإشعاعات المؤينة.
    En otras decisiones posteriores el Tribunal Supremo ha desestimado alegaciones similares y reconocido la validez del régimen de apertura de farmacias dispuesto por el Real Decreto Nº 909/78. UN 5-2 ورفضت المحكمة العليا في قرارات لاحقة ادعاءات مماثلة وأقرت قانونية القواعد المتعلقة بفتح الصيدليات على نحو ما ورد في المرسوم الملكي رقم 909/78.
    Omán ratificó los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño mediante el Real Decreto No. 41/2004. UN 11 - صدقت عمان، بإصدار المرسوم الملكي رقم 41/2004، على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Ese hecho ocurrió el 3 de octubre de 1980, fecha en que se publicó el Real Decreto de sucesión. UN وكان هذا التاريخ في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1980 عندما صدر المرسوم الملكي المتعلق بالوراثة.
    La protección de las familias numerosas viene desarrollada específicamente en el Real Decreto 1621/2005, de 30 de diciembre. UN 250 - ويتضمن المرسوم الملكي 1621/2005 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر أحكاما إضافية لحماية الأسر الكبيرة العدد.
    En relación con el Observatorio Estatal de Violencia sobre la Mujer, su regulación se encuentra en el Real Decreto 253/2006, de 3 de marzo. UN 376 - وينظم المرسوم الملكي 253/2006 المؤرخ 3 آذار/مارس مرصد الدولة بشأن العنف ضد المرأة.
    el Real Decreto Nº 2393, de 30 de diciembre de 2004, amplía las disposiciones de la ley sobre los extranjeros, en particular los artículos relativos a la expulsión. UN ويفصل المرسوم الملكي رقم 2393 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أحكام قانون الأجانب، وخاصة المواد المتعلقة بالطرد.
    Con respecto a la pregunta 8, el Real Decreto núm. 278/1995 sobre registro de objetos espaciales no incluye medidas de control ni sanciones. UN وبخصوص السؤال 8، فإن المرسوم الملكي رقم 278/1995 بشأن تسجيل الأجسام الفضائية لا يتضمن تدابير رقابية أو عقوبات.
    38. El Comité acoge con beneplácito el Real Decreto de 2006 que concede la nacionalidad al menos a 372 hijos de madres de Bahrein y padres no ciudadanos de este país. UN 38- ترحب اللجنة بالمرسوم الملكي لعام 2006 الذي يقرر منح الجنسية لما لا يقل عن 372 طفلاً لأمهات بحرينيات وأبوة أجانب.
    El 30 de diciembre de 1978, pidió que se publicara el Real Decreto de sucesión. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 1978، طلب إصدار مرسوم ملكي للميراث.
    209. A diferencia de lo contemplado en el aludido Real Decreto Nº 1539/2003, de 5 de diciembre, que estipula la aplicación de coeficiente reductores, como se ha visto en párrafos anteriores, en el Real Decreto Nº 1851/2009, se opta por el establecimiento de una única edad de jubilación anticipada, fijada en los 58 años como edad de general de aplicación a todos los incursos en su ámbito de aplicación. UN 209- وخلافا للمرسوم الملكي رقم 1539/2003، المؤرخ 5 كانون الأول/ ديسمبر 2003، الذي ينص على تطبيق معامل التخفيض، كما رأينا أعلاه، يحدد مرسوم العام 2009 سنا موحدا للتقاعد المبكر هو 58 عاما لجميع الأشخاص الذين يقعون ضمن نطاقه.
    En 1970 se revocó el Real Decreto de 1952 y se sustituyó por el Decreto sobre Pitcairn de 1970 que, conjuntamente con las Reales Órdenes sobre Pitcairn de 1970, constituyen de hecho la Constitución de Pitcairn. UN وفي عام ٠٧٩١، أُلغي اﻷمر المجلسي لعام ٢٥٩١ وحل محله أمر مجلس بيتكيرن لعام ٠٧٩١ الذي يشكل هو والتعليمات الملكية لبيتكيرن لعام ٠٧٩١، في واقع اﻷمر، دستور بيتكيرن.
    En el Real Decreto de organización de las elecciones se mencionan explícitamente esas listas. UN وقد أشار القرار الملكي الذي ينظم الانتخابات إلى ذلك بصريح العبارة.
    84. En 2003, se promulgó una nueva Ley de trabajo mediante el Real Decreto UN 84- ففي عام 2003، صدر قانون جديد للعمل بموجب المرسوم السلطاني 35/2003.
    Esta licencia fue establecida por Real Decreto de 5 de agosto de 1991; el Real Decreto de 25 de julio de 1994 prevé una indemnización para el padre en caso de conversión de la licencia de maternidad en licencia de paternidad. UN وقد أقرت هذه اﻹجازة بالمرسوم الملكي الصادر في ٥ آب/أغسطس ١٩٩١، والمرسوم الملكي الصادر في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي ينص على تعويض اﻷب في حالة تحول إجازة اﻷمومة إلى إجازة أبوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد