ويكيبيديا

    "el recinto de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجمع الأمم
        
    • مبنى الأمم
        
    • مباني الأمم
        
    • قاعات الأمم
        
    • مجمّع الأمم
        
    • لمجمع الأمم
        
    • مجمَّع الأمم
        
    Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. UN وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Su sede, que se sitúa en el recinto de las Naciones Unidas a orillas del río Rin, está en Bonn desde 1996. UN والمقر الرئاسي لمتطوعي الأمم المتحدة، الكائن داخل مجمع الأمم المتحدة على ضفاف نهر الراين، موجود في بون منذ عام 1996.
    El incidente provocó 32 heridos entre los civiles que se encontraban en el emplazamiento habilitado para su protección en el recinto de las Naciones Unidas y daños en el hospital del recinto. UN وأسفر الحادث عن إصابة 32 مدنيا في موقع الحماية التابع للبعثة بجروح وإلحاق أضرار بالمستشفى الكائن في مجمع الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة.
    Como se indica en ella, la Comisión estuvo de acuerdo con la presentación a la Asamblea General de la propuesta de construcción de un nuevo edificio de oficinas en el recinto de las Naciones Unidas en Santiago. UN وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو.
    El 8 de febrero de 2008 se lanzaron tres granadas de mano contra el recinto de las Naciones Unidas en Mogadishu. UN وفي 8 شباط/فبراير 2008، ألقيت ثلاث قنابل يدوية على مجمع الأمم المتحدة في مقديشو.
    En el primer semestre de 2013, se produjeron dos ataques extremistas deliberados contra instalaciones de las Naciones Unidas, uno contra el recinto de las Naciones Unidas en Somalia y el otro contra la OIM en el Afganistán. UN 26 -في الأشهر الستة الأولى من عام 2013، نفّذ متطرفون اعتداءين مدبّرين على مباني الأمم المتحدة، أحدهما ضد مجمع الأمم المتحدة في الصومال، والآخر ضد مكتب المنظمة الدولية للهجرة في أفغانستان.
    :: Vehículos con placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión: Estos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN :: لا يؤذن للسيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    9. Señala con reconocimiento que se han instalado en la Secretaría puntos públicos de acceso inalámbrico a la Internet y señala la intención del Secretario General de extender el acceso inalámbrico a todo el recinto de las Naciones Unidas; UN 9 - تلاحظ مع التقدير إتاحة وصلات الإنترنت اللاسلكية العامة في مبنى الأمانة العامة، وتلاحظ عزم الأمين العام على توسيع التغطية اللاسلكية لتشمل مجمع الأمم المتحدة بأكمله؛
    9. Señala con reconocimiento que se han puesto en funcionamiento en la Secretaría los puntos públicos de acceso inalámbrico a la Internet y señala la intención del Secretario General de hacer extensiva la cobertura del acceso inalámbrico a todo el recinto de las Naciones Unidas; UN 9 - تلاحظ مع التقدير إتاحة وصلات الإنترنت اللاسلكية العامة في مبنى الأمانة العامة، وتحيط علما بعزم الأمين العام على توسيع التغطية اللاسلكية لتشمل مجمع الأمم المتحدة بأكمله؛
    118. El OSE tomó nota de la declaración formulada por el representante del Gobierno huésped, en la que se trataba de los avances en la instalación de las oficinas de la secretaría en el recinto de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania). UN 118- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون، بألمانيا.
    El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    La División observó que en una de las oficinas en los países los suministros y equipo médicos del UNFPA estaban almacenados en lo que antes era una vivienda situada en el recinto de las Naciones Unidas. UN 396 - في أحد المكاتب القطرية، لاحظت الشعبة أن اللوازم والمعدات الطبية التابعة لصندوق السكان كانت مخزنة في شقة سكنية قديمة تقع في مجمع الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالانتظار في مبنى الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة.
    Esos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN ولن يسمح لتلك السيارات بالوقوف في مبنى الأمم المتحدة.
    No hay ningún otro complejo de edificios que refleje exactamente la combinación de funciones y los tipos de edificios que hay en el recinto de las Naciones Unidas, pero a modo de referencia, cabe examinar las actuales cifras de mercado correspondientes a distintos tipos de proyectos. UN فلا يوجد مجمع مبان يطابق تماما توليفة الوظائف وأنواع المباني التي في مجمع مباني الأمم المتحدة. ولكن بالإمكان فحص الأرقام الحالية بالسوق والمتعلقة بالأنواع المختلفة من المشاريع كنقطة مرجعية.
    1. Acoge con beneplácito la iniciativa de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe de erigir en el recinto de las Naciones Unidas un monumento permanente en reconocimiento de la tragedia y en consideración del legado de la esclavitud y de la trata transatlántica de esclavos; UN 1 - ترحب بمبادرة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية الرامية إلى إقامة نصب تذكاري دائم في قاعات الأمم المتحدة إقرارا بالمأساة واعتبارا للإرث الذي خلفه الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    Destacó la labor que estaba realizando la AMISOM para establecer condiciones de seguridad en zonas dentro de su ámbito operacional y tomó nota del ataque contra el recinto de las Naciones Unidas en Mogadiscio. UN وأبرز العمل الذي تقوم به حاليا بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتأمين المناطق الواقعة في نطاق عملياتها، وأحاط علما بالهجوم الذي تعرض له مجمّع الأمم المتحدة في مقديشو.
    Como se indica en el párrafo 12 supra, un grupo de servicios centrales comprende los servicios prestados a todo el recinto de las Naciones Unidas. UN فكما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، تضم إحدى مجموعات الخدمات المركزية الخدمات التي تتاح لمجمع الأمم المتحدة ككل.
    * Examen de las necesidades comunes y las posibilidades de colaboración sobre varias cuestiones, incluido el recinto de las Naciones Unidas; UN :: تحديد الاحتياجات والإمكانيات المشتركة من أجل التعاون في مختلف المسائل، بما فيها مجمَّع الأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد