Sírvase dar más detalles sobre circunstancias que podrían llevar a un tribunal a no castigar el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | رجاء شرح الظروف التي يمكن أن تحمل المحكمة على عدم المعاقبة على تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
La pregunta de si el reclutamiento de miembros de grupos terroristas entra dentro del ámbito del artículo 141 del Código Penal debe responderse afirmativamente. | UN | فيما إذا كان تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية يدخل في نطاق تطبيق المادة 141 من قانون العقوبات. |
La República de Guinea no considera delitos distintos el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y la pertenencia a dichos grupos. | UN | لم تدرج جمهورية غينيا بعد في تشريعها تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية أو الانتماء إلى إحدى هذه الجماعات كجرائم منفصلة. |
i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas? | UN | `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية |
¿Qué leyes u otras medidas hay en vigor para hacer efectivas las disposiciones de ese apartado? Y más concretamente, ¿en qué leyes de su país se prohíbe i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el suministro de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas hay para impedir esas actividades? | UN | ما التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما التدابير الأخرى التي تساعد على منع هذه الأنشطة؟ |
- La aplicación efectiva de este apartado requiere que existan disposiciones concretas que penalicen el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | يستدعي التنفيذ الفعلي لهذه الفقرة الفرعية سن أحكام تنص بالتحديد على تجريم تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
La violencia indiscriminada será considerada como uno de los elementos definitorios del delito de terrorismo. En cuanto al 312, no existe actualmente tipo penal autónomo que sancione el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | ذلك أن أعمال العنف العشوائية ستدرج ضمن عناصر تعريف جريمة الإرهاب، بينما ليس ثمة حاليا في المادة 312 ما يعاقب على وجه التحديد على تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية. |
En México no existe un tipo penal autónomo que sancione el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | لا توجد في المكسيك فئة مستقلة من التشريعات تُجرم تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
En el período que se examina, Mongolia y la República de Corea han tipificado hasta cierto punto como delito el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، جرّمت كوريا ومنغوليا نوعا ما، تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
La legislación penal noruega, que atribuye responsabilidad penal por actos cometidos como parte de actos de terrorismo, prohíbe indirectamente el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | فالأحكام الجنائية النرويجية، المنشئة للمسؤولية الجنائية عن الأفعال المرتكبة كجزء من أعمال إرهابية، تحظر بشكل غير مباشر تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ |
Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, inclusive reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y eliminando el abastecimiento de armas a los terroristas; | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح؛ |
Se abstengan de proporcionar todo tipo de apoyo, activo o pasivo, a las entidades o personas que participen en la comisión de actos de terrorismo, en particular reprimiendo el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y poniendo fin al abastecimiento de armas a los terroristas. | UN | الامتناع عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم، الصريح أو الضمني، إلى الكيانات أو الأشخاص الضالعين في الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك وضع حد لعملية تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية ومنع تزويد الإرهابيين بالسلاح |
" el reclutamiento de miembros de grupos terroristas " es un delito tipificado en el artículo 270 bis del Código Penal. | UN | إن " تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية " يشكل جريمة عادية من الجرائم الواردة في المادة 270 باء من قانون الجزاءات. |
el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y el suministro de armas a terroristas constituyen actividades de preparación de actos de terrorismo de conformidad con el artículo 261 del Código Penal. | UN | يعتبر تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية وتزويد الإرهابيين بالأسلحة ارتكابا لأعمال إرهابية وفقا للفرع 261 من القانون الجنائي. |
¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este inciso? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? | UN | ما هي التشـــــريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟ |
¿Qué legislación u otras medidas existen para dar efecto a este apartado? En particular, ¿en qué figuras delictivas están encuadrados: i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y ii) el abastecimiento de armas a los terroristas? ¿Qué otras medidas existen para ayudar a evitar esas actividades? | UN | ما هي التشريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي بوجه خاص التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟ |
Inciso a) - ¿En qué disposiciones legislativas se prohíben el reclutamiento de miembros de grupos terroristas y el abastecimiento de armas a los terroristas? | UN | الفقرة الفرعية (أ) - ما هي التشريعات التي تحظر تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية ومد الإرهابيين بالسلاح؟ |
Esta ley se interpreta asimismo en el sentido de que incluye el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | ويشمل تفسير القانون تجنيد أعضاء في الجماعات الإرهابية. |
En cuanto a la incorporación en la legislación nacional de los instrumentos internacionales para combatir el terrorismo, en el proyecto de ley contra el terrorismo se tipifica como delito el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | في إطار إدراج أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب في القانون المحلي، ينص مشروع قانون الإرهاب على تجريم تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية. |
i) el reclutamiento de miembros de grupos terroristas | UN | `1 ' تجنيد الجماعات الإرهابية |
Esta nueva ley no prohibe directamente el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | وقانون الدفاع لعام 2002 لا يحظر حظرا مباشرا تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية. |
❑ ¿Por qué medios se propone Fiji impedir el reclutamiento de miembros de grupos terroristas en el país, que operen tanto en su territorio como en el extranjero? | UN | □ كيف تقترح فيجي الحؤول دون تجنيد عناصر في المجموعات الإرهابية في فيجي، العاملة سواء داخل أراضيها أو خارجها؟ |
Sírvase presentar al Comité contra el Terrorismo información adicional sobre las medidas jurídicas, administrativas y de otra índole vigentes o propuestas que habrían de adoptarse para impedir el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات إضافية عن التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير المتخذة أو المقترح اتخاذها من أجل القضاء على تجنيد أعضاء المجموعات الإرهابية. |
el reclutamiento de miembros de grupos terroristas se tratará de conformidad con lo dispuesto en esa ley. | UN | وسيتم بموجب هذا القانون تناول مسألة التجنيد في الجماعات الإرهابية. |