ويكيبيديا

    "el reclutamiento de niños soldados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجنيد الأطفال
        
    • وتجنيد الأطفال
        
    • تجنيد الجنود الأطفال
        
    • بتجنيد الأطفال
        
    • الأطفال وتجنيدهم
        
    • لتجنيد الأطفال
        
    • تجنيد المقاتلين الأطفال
        
    Se destacó que, tal como se reconocía en el Convenio Nº 182 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el reclutamiento de niños soldados era una forma de trabajo infantil. UN وذُكر أن تجنيد الأطفال يعتبر من عملً الأطفال، وذلك وفقاً لما نصت عليه اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    Adoptar más medidas para mejorar la eficacia de la lucha contra el reclutamiento de niños soldados. UN اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين فعالية تدابير مكافحة تجنيد الأطفال.
    Los informes sobre el reclutamiento de niños soldados por varias facciones de Séléka eran especialmente preocupantes. UN وكانت التقارير التي أفادت عن تجنيد الأطفال من قبل مختلف فصائل سيليكا مدعاة للقلق بشكل خاص.
    Debemos aunar nuestras voces al condenar prácticas inmorales como el trabajo infantil, el reclutamiento de niños soldados y otras formas de violencia, abuso y explotación. UN ولا بد أن نتكلم بصوت واحد إدانة للممارسات غير الأخلاقية مثل تشغيل الأطفال وتجنيد الأطفال والأشكال الأخرى للعنف وإساءة المعاملة والاستغلال.
    Condenaron las violaciones de los derechos humanos en el país, incluidos la violencia sexual y el reclutamiento de niños soldados. UN وأدانوا انتهاكات حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    Cualquier persona que haya participado en el reclutamiento de niños soldados debe responder ante la justicia. UN ويحال كل من شارك في تجنيد الجنود الأطفال إلى القضاء.
    Acogió con satisfacción el Plan de Acción de 2012 para la lucha contra el reclutamiento de niños soldados. UN ورحبت بخطة عمل عام 2012 لمكافحة تجنيد الأطفال.
    Sesiones de formación para prevenir el reclutamiento de niños soldados, dirigidas a las organizaciones no gubernamentales y las autoridades político-administrativas UN عقد دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية/السلطات السياسية - الإدارية في مجال منع تجنيد الأطفال
    Continuó siendo frecuente el reclutamiento de niños soldados. UN كما أن تجنيد الأطفال ما زال قائماً.
    Se me informó de que, a pesar de los esfuerzos por poner fin a esas prácticas, continúan el reclutamiento de niños soldados y el uso de mujeres y niños en trabajos forzados. UN وقد أُخطرت باستمرار تجنيد الأطفال للخدمة العسكرية وفرض السخرة على النساء والأطفال على الرغم من الجهود المبذولة لوضع حد لهاتين الممارستين.
    Lamentablemente, los conflictos en el África occidental siguen trayendo aparejado el reclutamiento de niños soldados. UN 73 - ومن دواعي الأسف أن تجنيد الأطفال ما زال مستمرا في صراعات غرب أفريقيا.
    Myanmar cuenta con un programa preventivo que se aplica estrictamente para impedir el reclutamiento de niños soldados. UN 46 - ولدى ميانمار برنامج يُنفذ تنفيذا صارما لا يجيز تجنيد الأطفال.
    También desea saber si hay alguna otra información sobre las denuncias de violencia sexual perpetrada por las fuerzas de seguridad y sobre el reclutamiento de niños soldados. UN وأضاف أنه يود أيضا أن يعرف ما إذا كانت هناك معلومات إضافية عن المزاعم المتعلقة بالعنف الجنسي الذي مارسته قوات الأمن وعن تجنيد الأطفال.
    Además, ningún organismo de las Naciones Unidas que funciona en Myanmar ha verificado el presunto reclutamiento de menores, pese a que el reclutamiento de niños soldados es una práctica de algunos grupos insurgentes. UN فضلاً عن ذلك، لم تؤكد تجنيد القُصّر أية وكالة من وكالات الأمم المتحدة العاملة في ميانمار، مع أن تجنيد الأطفال الجنود عمل تمارسه بعض مجموعات المتمردين.
    A este respecto, deseo insistir en que Myanmar cuenta con una legislación nacional establecida para evitar el reclutamiento de niños soldados con arreglo a la ley sobre los servicios de defensa de Myanmar de 1947. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أن ميانمار قد وضعت تشريعا قانونيا محليا يمنع تجنيد الأطفال بموجب قانون خدمات الدفاع في ميانمار لعام 1947.
    Se vigilaron los casos de violencia sexual cometidos contra niñas pequeñas, el reclutamiento de niños soldados en los campamentos de refugiados, los ataques contra el personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales y contra la población civil. UN وتم رصد حالات العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين وما يُشن من هجمات على الموظفين العاملين مع المنظمات غير الحكومية الدولية وعلى السكان المدنيين.
    Las masacres, las violaciones, la tortura, los asesinatos secretos, los secuestros, el reclutamiento de niños soldados, los trabajos forzados, la limpieza étnica y la criminalización de la población a causa de su origen étnico, la destrucción de la propiedad y el saqueo estaban a la orden del día. UN وأصبحت المذابح والاغتصاب والتعذيب والقتل سراً والاختطاف وتجنيد الأطفال والعمل القسري والتطهير العرقي والتنميط العرقي وتدمير الممتلكات والنهب هي نمط الحياة اليومية.
    :: El enjuiciamiento por crímenes de guerra, crímenes de genocidio y crímenes de lesa humanidad, incluidas las violaciones sexuales, el reclutamiento de niños soldados y las violaciones masivas de los derechos humanos. UN :: المتابعة القضائية لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك الاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    En Sri Lanka, por ejemplo, el UNICEF ha facilitado el esfuerzo emprendido por numerosos organismos de establecer una base de datos sobre el reclutamiento de niños soldados. UN ففي سري لانكا، على سبيل المثال، أسهمت اليونيسيف في تيسير جهد قامت به عدة وكالات لإنشاء قاعدة بيانات عن تجنيد الجنود الأطفال.
    Manifestó inquietud por el hecho de que no se hubieran pronunciado condenas penales relacionadas con el reclutamiento de niños soldados. UN وأثارت شواغل إزاء عدم إصدار إدانات جنائية تتعلق بتجنيد الأطفال.
    :: Se reduce la utilización o el reclutamiento de niños soldados por parte de grupos armados. UN :: انخفاض استخدام الأطفال وتجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة.
    De igual forma, las situaciones de refugiados podrían llegar a convertirse en focos de terrorismo y crear oportunidades para el reclutamiento de niños soldados, lo que había de fomentar los conflictos armados. UN 37 - كما يمكن أن تصبح أحوال اللاجئين تربة خصبة للإرهاب وأن يتيح الفرص لتجنيد الأطفال بما يؤجج الصراعات المسلحة.
    46. Preparar a la brevedad un plan de acción para prevenir el reclutamiento ilegal de niños en sus fuerzas armadas y establecer procedimientos transparentes para individualizar y desmovilizar a los niños del ejército del Chad (Reino Unido). Preparar un plan de acción para prevenir el reclutamiento de niños soldados y ayudar a su desmovilización (Irlanda). UN 46- وضع خطة عمل في الوقت المناسب من أجل منع التجنيد غير القانوني للأطفال ضمن قواتها ووضع إجراءات شفافة للتحقق من هوية الأطفال وتسريحهم من الجيش التشادي. (المملكة المتحدة) ووضع خطة عمل من أجل منع تجنيد المقاتلين الأطفال والمساعدة في تسريحهم (آيرلندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد