ويكيبيديا

    "el recurso del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طعن صاحب
        
    • في استئناف صاحب
        
    • الطعن المقدم من
        
    • شكوى صاحب
        
    • إلى طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب
        
    • ورفض استئناف صاحب
        
    • نُظر في الاستئناف المقدم من صاحب
        
    El 29 de abril de 1998 el Tribunal Superior desestimó el recurso del autor contra la segunda decisión de la Dirección. UN وفي 29 نيسان/أبريل 1998، رفضت المحكمة العليا طعن صاحب البلاغ في القرار الثاني الذي اتخذته السلطة.
    El 1º de diciembre de 2003, el Tribunal Superior de Dinamarca oriental desestimó el recurso del autor contra la decisión del tribunal de la Ciudad. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، رفضت المحكمة العليا لشرق الدانمرك طعن صاحب البلاغ في قرار محكمة المدينة.
    Además, habida cuenta de que el recurso del autor fue rechazado por razones de forma, la apreciación subjetiva de un magistrado no habría influido para nada en el fallo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى أن طعن صاحب البلاغ رُفض لأسباب شكلية، فإن التقدير الذاتي لقاض من القضاة ما كان ليكون له، على أية حال، أي تأثير على مثل هذا الحكم.
    La Corte añadió que carecía de competencia para examinar el recurso del autor porque la legislación no preveía ningún procedimiento para impugnar ante la Corte Suprema ese tipo de decisiones de la Comisión Electoral Central. UN وأضافت المحكمة أنها غير مختصة بالنظر في استئناف صاحب البلاغ، لأن القانون لا ينص على أي إجراءات للطعن أمام المحكمة العليا في قرارات من هذا القبيل تصدر عن اللجنة الانتخابية المركزية.
    el recurso del Fiscal contra la condena en la causa fue desestimado. UN وتم رفض الطعن المقدم من الادعاء ضد الحكم في القضية.
    el recurso del autor fue desestimado por este órgano el 28 de enero de 2008. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2008، رفضت هيئة رئاسة المحكمة العليا شكوى صاحب البلاغ.
    Mediante decisión de 2 de marzo de 2004 el Tribunal Regional de Kaunas estimó parcialmente el recurso del autor y volvió a calificar sus actos como contravención del artículo 1845 2) del Código Penal de 2000, en lugar de contravención del artículo 275 3) del Código Penal de 1961, y lo condenó a dos años y medio de prisión. UN وبقرار صادر في 2 آذار/مارس 2004، استجابت المحكمة الإقليمية في كوناس جزئياً إلى طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ، وأعادت توصيف أفعاله بموجب المادة 1845(2) من القانون الجنائي (2000) بدلاً عن المادة 275(3) من القانون الجنائي لعام 1961، وحكمت عليه بسنتين ونصف السنة حبساً.
    el recurso del autor contra esta resolución fue rechazado el 16 de febrero de 1996 y, el 24 de septiembre de 1996, el Tribunal Constitucional rechazó la nueva solicitud de revisión hecha por el autor. UN ورفض استئناف صاحب البلاغ ضد هذا الحكم في 16 شباط/فبراير 1996، وفي 24 أيلول/سبتمبر 1996، رفضت المحكمة الدستورية طلب إعادة النظر آخر تقدم به صاحب البلاغ.
    2.2. el recurso del autor contra la declaración de culpabilidad y la condena fue entendido y desestimado el 25 de septiembre de 1995. UN 2-2 وقد نُظر في الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ ضد إدانته والحكم عليه، ورُفض الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995.
    El Estado parte sostiene también que el recurso del autor contra la decisión de 29 de diciembre de 2005 de la Fiscalía de poner fin a las actuaciones llegó al Tribunal Supremo el 28 de noviembre de 2006. UN وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن طعن صاحب البلاغ في قرار المدعي العام الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 والذي يقضي بإنهاء الدعوى قد ورد إلى المحكمة العليا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El tribunal de distrito, en decisión de 13 de febrero de 2006, desestimó el recurso del autor. UN ورفضت محكمة الدائرة طلب طعن صاحب البلاغ بقرارها المؤرخ 13 شباط/فبراير 2006.
    2.2 El 20 de julio de 2006, el Tribunal Administrativo de París desestimó el recurso del autor que se oponía a la negativa de las autoridades a renovar su tarjeta de residencia. UN 2-2 وفي 20 تموز/يوليه 2006، رفضت المحكمة الإدارية في باريس طعن صاحب البلاغ في رفض السلطات تجديد تصريح إقامته.
    El 12 de julio de 2002, el Ministro del Interior desestimó implícitamente el recurso del autor. UN وفي 12 تموز/يوليه 2002، رفض وزير الداخلية ضمناً طعن صاحب البلاغ.
    El tribunal de distrito, en decisión de 13 de febrero de 2006, desestimó el recurso del autor. UN ورفضت محكمة الدائرة طلب طعن صاحب البلاغ بقرارها المؤرخ 13 شباط/فبراير 2006.
    El 12 de julio de 2002, el Ministro del Interior desestimó implícitamente el recurso del autor. UN وفي 12 تموز/يوليه 2002، رفض وزير الداخلية ضمناً طعن صاحب البلاغ.
    En primer lugar, ni el artículo 14, párrafo 1, del Pacto ni la legislación del Estado parte requieren que se concedan las costas procesales en el caso de un proceso que no se gane y, en el asunto que nos ocupa, el recurso del autor así como su solicitud de autorización para recurrir fueron desestimados por los tribunales. UN فأولاً، لا تنص الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ولا تشريعات الدولة الطرف، على تغطية تكاليف الإجراءات المخفقة، والحال أن المحاكم رفضت في هذه القضية طعن صاحب البلاغ وطلبه الإذن بالطعن.
    Así pues, el Tribunal Supremo examinó el recurso del autor en cumplimiento de la legislación procesal penal aplicable y ha respetado las disposiciones del Pacto. UN ومن ثَم، فقد نظرت المحكمة العليا في استئناف صاحب البلاغ عملاً بقانون الإجراءات الجنائية الساري، وتقيّدت بأحكام الاتفاقية.
    4.2 El Estado parte señala que el recurso del autor ante el Tribunal Supremo no llegó a ser examinado por el Presidente del Tribunal Supremo. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن رئيس المحكمة العليا لم ينظر قط في استئناف صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا.
    4.2 El Estado parte señala que el recurso del autor ante el Tribunal Supremo no llegó a ser examinado por el Presidente del Tribunal Supremo. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن رئيس المحكمة العليا لم ينظر قط في استئناف صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا.
    A continuación, el 21 de junio de 2001 el Fiscal de los Estados Unidos presentó una petición de urgencia para readmitir el recurso del autor ante el Tribunal de Apelación del Undécimo Circuito de los Estados Unidos. UN وعلى إثر ذلك، قدم النائب العام للولايات المتحدة التماساً طارئاً لإعادة النظر في الطعن المقدم من صاحب البلاغ أمام محكمة الاستئناف التابعة للدائرة الحادية عشرة في الولايات المتحدة.
    El 2 de agosto de 2004, el Tribunal Constitucional Federal rechazó el recurso del autor. UN وفي 2 آب/أغسطس 2004، رفضت المحكمة الدستورية الاتحادية شكوى صاحب البلاغ.
    Mediante decisión de 2 de marzo de 2004 el Tribunal Regional de Kaunas estimó parcialmente el recurso del autor y volvió a calificar sus actos como contravención del artículo 1845 2) del Código Penal de 2000, en lugar de contravención del artículo 275 3) del Código Penal de 1961, y lo condenó a dos años y medio de prisión. UN وبقرار صادر في 2 آذار/مارس 2004، استجابت المحكمة الإقليمية في كوناس جزئياً إلى طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ، وأعادت تصنيف أفعاله بموجب المادة 1845(2) من القانون الجنائي (2000) بدلاً عن المادة 275(3) من القانون الجنائي لعام 1961، وحكمت عليه بسنتين ونصف السنة حبساً.
    el recurso del autor contra esta resolución fue rechazado el 16 de febrero de 1996 y, el 24 de septiembre de 1996, el Tribunal Constitucional rechazó la nueva solicitud de revisión hecha por el autor. UN ورفض استئناف صاحب البلاغ ضد هذا الحكم في 16 شباط/فبراير 1996، وفي 24 أيلول/سبتمبر 1996، رفضت المحكمة الدستورية طلب إعادة النظر آخر تقدم به صاحب البلاغ.
    2.2. el recurso del autor contra la declaración de culpabilidad y la condena fue entendido y desestimado el 25 de septiembre de 1995. UN 2-2 وقد نُظر في الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ ضد إدانته والحكم عليه، ورُفض الاستئناف في 25 أيلول/سبتمبر 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد