el redespliegue de las fuerzas debía comenzar inmediatamente después de la cesación de las hostilidades. | UN | ومن المقرر أن تبدأ إعادة نشر القوات فور وقف إعمال القتال. |
El orden del día examinará los progresos realizados en el redespliegue de las fuerzas. | UN | وسيُستعرض ضمن جدول الأعمال التقدم المحرز في إعادة نشر القوات. |
Motivo de especial preocupación para el Comité había sido, en los últimos meses, la cuestión de la demora en el redespliegue de las fuerzas israelíes de la ciudad de Hebrón, en violación de los acuerdos. | UN | ولا يزال من دواعي قلق اللجنة بوجه خاص، خلال الشهور اﻷخيرة، مسألة التأخير في إعادة نشر القوات الاسرائيلية من مدينة الخليل، مما يشكل انتهاكا لهذه الاتفاقات. |
En la Faja de Gaza no se demolieron ni precintaron viviendas como castigo, habida cuenta de la situación existente tras el redespliegue de las fuerzas militares israelíes el pasado año. | UN | وفي قطاع غزة، بقي الوضع كما أوردته تقارير السنة الماضية بعد إعادة انتشار القوات العسكرية اﻹسرائيلية، إذ لم يتم هدم أو إغلاق أية مساكن ﻷسباب عقابية. |
Inmediatamente después del redespliegue se deberá desmilitarizar toda la frontera mediante el redespliegue de las fuerzas que las dos partes mantienen a lo largo de la frontera a posiciones que se determinarán posteriormente, como parte del proceso de aplicación del Acuerdo Marco. | UN | وينبغي أن يعقب هذا مباشرة تجريد الحدود بأسرها من السلاح عن طريق إعادة نشر قوات كلا الطرفين المرابطة على الحدود بكاملها إلى مواقع تحدد فيما بعد ضمن عملية تنفيذ الاتفاق اﻹطاري. |
Una vez concluido el redespliegue de las fuerzas militares israelíes de cada distrito, el Consejo, según lo dispuesto en el apéndice 1 del anexo I, asumirá las atribuciones relativas a la seguridad interior y el orden público en la zona A del distrito. | UN | ١ - لدى إتمام إعادة وزع القوات العسكرية اﻹسرائيلية في كل لواء، على النحو المبين في التذييل ١ للمرفق اﻷول، يتولى المجلس صلاحيات ومسؤوليات اﻷمن الداخلي والنظام العام في المنطقة ألف في ذلك اللواء. |
Han continuado las actividades de asentamiento, la expropiación de tierras y las fricciones entre residentes palestinos y colonos, incluso por las expropiaciones relacionadas con el redespliegue de las fuerzas israelíes. | UN | وتواصلت أنشطة الاستيطان، ومصادرة اﻷراضي، والصدامات بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين، بما في ذلك المصادرات المتصلة بإعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية. |
:: Presidencia de reuniones semanales de la Subcomisión de Cesación del Fuego en los tres sectores para examinar cuestiones relacionadas con violaciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, el redespliegue de las fuerzas y las disposiciones de seguridad y el desarme de los excombatientes; el arreglo de controversias entre las partes; y determinación de los asuntos que deban notificarse a la Comisión de Cesación del Fuego | UN | :: رئاسة الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق السلام لدارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف، وتبيان القضايا التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها |
:: Presidencia de reuniones semanales de la Comisión de Cesación del Fuego para examinar cuestiones relacionadas con las violaciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, el redespliegue de las fuerzas y las disposiciones de seguridad y el desarme de los excombatientes; el arreglo de controversias entre las partes; y la determinación de los asuntos que deban notificarse a la Comisión Conjunta | UN | :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار من أجل مناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وبإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين مع إيلاء النساء والأطفال والمعوقين الأولوية؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة المشتركة بها |
Motivo de especial preocupación para el Comité había sido, en los últimos meses, la cuestión de la demora en el redespliegue de las fuerzas israelíes de la ciudad de Hebrón, en violación de los acuerdos. | UN | ولا يزال من دواعي قلق اللجنة بوجه خاص، خلال الشهور اﻷخيرة، مسألة التأخير في إعادة نشر القوات الاسرائيلية من مدينة الخليل، مما يشكل انتهاكا لهذه الاتفاقات. |
3.2 Supervisar el redespliegue de las fuerzas etíopes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
3.2 Supervisar el redespliegue de las fuerzas etíopes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
3.2 Supervisar el redespliegue de las fuerzas etíopes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
3.2 Supervisar el redespliegue de las fuerzas etíopes; | UN | 3-2 الإشراف على إعادة نشر القوات الإثيوبية؛ |
Las fuerzas policiales del Sudán deberían encargarse de esas tareas con objeto de mantener la confianza instaurada con el redespliegue de las fuerzas armadas del Gobierno del Sudán. | UN | وتتولى قوات الشرطة السودانية أداء تلك المهام من أجل الحفاظ على الثقة التي أوجدتها بالفعل عملية إعادة نشر القوات المسلحة التابعة لحكومة السودان. |
Hoy, como resultado de ese acuerdo, presenciamos el redespliegue de las fuerzas israelíes fuera de ciudades, pueblos y aldeas palestinas. | UN | ونحن نشهد هذه اﻷيام، كنتيجة لهذه الاتفاقية، إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من المدن والقرى الفلسطينية كخطوة ضرورية على طريق إنهاء الاحتلال. |
el redespliegue de las fuerzas israelíes de Hebrón se ha visto demorado varias veces. Esto ha alentado a los colonos israelíes a continuar con sus actos de provocación y ha agravado en forma significativa la tirantez en la región, llevándola a un nivel sin precedentes en la ciudad de Jerusalén. | UN | وقد تأخر إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل ثم أرجئ مرة أخرى مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين اليهود وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة. |
- Desmilitarización de toda la frontera mediante el redespliegue de las fuerzas de ambas partes a lo largo de toda la frontera como parte del proceso de aplicación del Acuerdo Marco; | UN | ● نزع السلاح في المنطقة الحدودية بأكملها من خلال إعادة نشر قوات الطرفين على طول الحدود بأكملها وذلك كجزء من عملية تنفيذ الاتفاق اﻹطاري؛ |
- Desmilitarización de toda la frontera mediante el redespliegue de las fuerzas de ambas partes a lo largo de toda ella, como parte del proceso de aplicación del Acuerdo Marco; | UN | ● تجريد الحدود بأسرها من السلاح عن طريق إعادة نشر قوات كلا الطرفين المرابطة على الحدود بكاملها كجزء من عملية تنفيذ الاتفاق اﻹطاري؛ |
En lo que respecta a la presencia física del ocupante, se están celebrando negociaciones, conforme a lo dispuesto en la Declaración, sobre el redespliegue de las fuerzas israelíes. No se está decidiendo un retiro total y completo de Gaza y Jericó, sino un redespliegue. | UN | " من الناحية المادية، وفيما يتعلق بالوجود المادي للاحتلال، فطبقا لشروط الاعلان ثمة مفاوضات اﻵن جارية بشأن إعادة وزع القوات الاسرائيلية، وما تجري مناقشته ليس انسحابا كاملا أو شاملا للاسرائيليين من غزة وأريحا، إنه إعادة وزع. |
Si se logra una conclusión con éxito de las negociaciones sobre el redespliegue de las fuerzas israelíes en Al-Khalil —Hebrón—, ello podría constituir el progreso importante que hemos esperado. | UN | وإذا توصلت المفاوضات الخاصة بإعادة انتشار القوات الاسرائيلية في الخليل إلى نتيجة ناجحة، فقد تكون هي الطفرة التي مازلنا في انتظارها. |
:: Presidencia de reuniones semanales de la Subcomisión de Cesación del Fuego en los tres sectores para examinar cuestiones relacionadas con violaciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, el redespliegue de las fuerzas y las disposiciones de seguridad y el desarme de los excombatientes; el arreglo de controversias entre las partes; y determinación de los asuntos que deban notificarse a la Comisión | UN | :: ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار الفرعية في القطاعات الثلاثة لمناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين؛ وتسوية النزاعات بين الأطراف، وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة بها |
Presidencia de reuniones semanales de la Comisión de Cesación del Fuego para examinar cuestiones relacionadas con las violaciones del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, el redespliegue de las fuerzas y las disposiciones de seguridad y el desarme de los excombatientes; el arreglo de controversias entre las partes; y la determinación de los asuntos que deban notificarse a la Comisión Conjunta | UN | ترؤس الاجتماعات الأسبوعية للجنة وقف إطلاق النار من أجل مناقشة المسائل ذات الصلة بانتهاكات اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة وبإعادة انتشار القوات والترتيبات الأمنية ونزع سلاح المقاتلين السابقين مع إيلاء النساء والأطفال والمعوقين الأولوية؛ وتسوية المنازعات بين الأطراف؛ وتحديد المسائل التي ينبغي إبلاغ اللجنة المشتركة بها |
Durante los dos últimos meses, Israel y los palestinos han mantenido negociaciones sobre el redespliegue de las fuerzas de Defensa israelíes en Hebrón. | UN | وخــــلال الشهرين الماضيين، أجرت اسرائيل والفلسطينيون مفاوضات بشأن إعادة انتشار قوات الدفاع اﻹسرائيلية من الخليل. |
No obstante, se ha confirmado que en las zonas circundantes de Pweto, Dubie, Kabinda y Kabalo han tenido lugar la separación y el redespliegue de las fuerzas. | UN | ومع ذلك تأكد فض الاشتباك وإعادة نشر القوات في المناطق الواقعة حول بويتو ودوبيي وكابندا وكابالو. |