ويكيبيديا

    "el referéndum que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستفتاء الذي
        
    • الاستفتاء المقرر
        
    • للاستفتاء الذي
        
    El acuerdo entre Portugal e Indonesia sobre el futuro de Timor Oriental fue histórico, como también el referéndum que se llevó a cabo. UN وكان الاتفاق بين البرتغال وإندونيسيا بشأن مستقبل تيمور الشرقية حدثا تاريخيا، وكذلك كان الاستفتاء الذي جرى هناك.
    El referéndum, que constituye el ejercicio directo de la soberanía, se prevé únicamente para las enmiendas a la Constitución. UN ولا يمكن تصور إجراء الاستفتاء الذي يعد ممارسة مباشرة للسيادة إلا لتعديل الدستور.
    el referéndum que está organizando el Gobierno de Gibraltar es una iniciativa local en la cual su propio Gobierno no interviene. UN وإن الاستفتاء الذي يجري تنظيمه الآن في جبل طارق مبادرة محلية ليس لحكومته أي ضلع فيها.
    el referéndum que estaba organizando el Gobierno de Gibraltar era una iniciativa local en la cual su propio Gobierno no intervenía. UN وأضاف أن الاستفتاء الذي كانت تنظمه حكومة جبل طارق وقتها هو مبادرة محلية لا تشارك فيها حكومته.
    5. En el momento de la misión el debate público se centraba en el referéndum que habría de celebrarse en el año 2000 sobre si mantener el sistema político basado en el Movimiento o adoptar un sistema político multipartidario. UN 5- وأثناء البعثة، كان الحوار العام منصبا على الاستفتاء المقرر عقده في سنة 2000 للبت فيما إذا كان ينبغي المحافظة على النظام السياسي القائم على الحركة أو استحداث نظام سياسي قائم على التعددية الحزبية.
    3. En una etapa del proceso de libre determinación que será crítica, a saber, los preparativos para el referéndum que tendrá lugar entre 2014 y 2018, las Naciones Unidas y la Potencia administradora deben seguir colaborando estrechamente. UN 3 - ويجب أن تظل الأمم المتحدة والدولة القائمة بالإدارة منخرطتين انخراطاً شديداً في التحضير للاستفتاء الذي سيجري فيما بين 2014 و 2018، وهو ما سيكون بمثابة مرحلة حاسمة في عملية تقرير المصير.
    Creo firmemente que la declaración que se adjunta es una prueba más de que el referéndum que los separatistas prevén celebrar en Crimea es ilegítimo. UN ولديّ اعتقاد راسخ بأن البيان المرفق هو دليل آخر على عدم شرعية الاستفتاء الذي يخطط له الانفصاليون في القرم.
    Los serbios de Bosnia se negaron a participar en el referéndum, que se celebró los días 29 de febrero y 1º de marzo de 1992. UN ثم رفض الصرب البوسنيون الاشتراك في الاستفتاء الذي أجري في ٢٩ شباط/فبراير و ١ آذار/مارس ١٩٩٢.
    Durante el referéndum, que se llevó a cabo del 23 al 25 de abril de 1993 se sumaron a la misión 85 observadores. UN وانضم إليهم ٨٥ مراقبا خلال الاستفتاء الذي جرى في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Así lo reconoció el Congreso de los Estados Unidos en 1991, cuando el Comité de Asuntos Insulares e Internacionales de la Cámara de Representantes examinó una propuesta en la que se recomendaba que esas personas participaran en el referéndum que iba a organizarse y que, lamentablemente, nunca se celebró. UN وقد اتفق كونغرس الولايات المتحدة على ذلك في عام ١٩٩١ عندما نظرت لجنة الشؤون الجزرية والدولية التابعة لمجلس النواب في توصية ترمي إلى اشراكهم في الاستفتاء الذي كان التفكير يتجه إلى تنظيمه في ذلك الوقت والذي لم ينظم أبدا ويا لﻷسف.
    Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el referéndum que tuvo lugar en Eslovaquia emitida el UN بيـان صـادر فـي ٣٠ أيـار/ مايو ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الاستفتاء الذي أجري في سلوفاكيا
    No se ha adoptado ninguna medida importante sobre el estatuto político del Territorio desde el referéndum que se celebró en 1993. UN ٤٢ - لم يتخذ اجراء له شأن فيما يتعلق بالمركز السياسي لﻹقليم منذ الاستفتاء الذي أجري في عام ١٩٩٣.
    Marruecos reafirma solemnemente que hará todo lo posible para garantizar que el referéndum, que ha propuesto de buena fe, se lleve a cabo en una forma democrática, justa y transparente. UN ٤٦ - والمغرب يؤكد مجددا أنه سيبذل كل ما في وسعه لكفالة أن الاستفتاء الذي اقترح إجراءه بنية حسنة سيجري على نحو ديمقراطي وشفاف ومنصف.
    Para Marruecos, que está convencido de la solidez de sus derechos, el referéndum que inició no puede sino afirmar esa integridad territorial. UN وبالنسبة للمغرب المقتنع بسلامة حقوقه، فإن الاستفتاء الذي بدأ فيه المغرب بنفسه لا يمكن إلا أن يؤكد هذه السلامة الإقليمية.
    Ésta es una de las variantes que se someterán a votación en el referéndum que se celebrará en Vieques en noviembre de 2001. UN وهذا واحد من الخيارات المعروضة على الاستفتاء الذي من المقرر أن يعقد على جزيرة فيكيس في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    En lo que respecta al problema de Vieques, en su intervención en 2001 el orador se refirió a la intención del gobierno de Puerto Rico de celebrar un referéndum, por cuanto los Estados Unidos habían suspendido el referéndum que originalmente proyectaban celebrar. UN فقال إنه أشار في بيانه عام 2001 إلى اعتزام حكومة بورتوريكو تنظيم استفتاء نظرا لأن الولايات المتحدة الأمريكية ألغت الاستفتاء الذي كانت الحكومة قد أعلنت عنه في البداية.
    Sus vidas están en gran parte en suspenso mientras esperan el referéndum que se les prometió hace 20 años y las tensiones en los campamentos se intensifican. UN وحياتهم متوقفة إلى حد كبير بينما ينتظرون الاستفتاء الذي وعدوا به منذ 20 سنة تقريبا، والتوترات في المخيمات آخذة في التصاعد.
    En el referéndum que se celebró el 10 de mayo de 2008 la nueva Constitución del Estado fue aprobada por el 92,48% del número total de votantes. UN 38 - أسفر الاستفتاء الذي أجري في 10 أيار/مايو 2008 عن اعتماد دستور الدولة الجديد بأغلبية 92.48 في المائة من مجموع الناخبين المؤهلين.
    En el referéndum que se celebró el 10 de mayo de 2008 la nueva Constitución del Estado fue aprobada por el 92,48% del número total de votantes. UN 31 - أُقرَّ دستور الدولة الجديد بأغلبية 92.48 في المائة من مجموع أصوات الناخبين المؤهلين للتصويت في الاستفتاء الذي جرى في أيار/مايو 2008.
    La Sra. Lock (Sudáfrica) dice que el Gobierno de transición ha hecho avances considerables en la aplicación del acuerdo de paz y las Naciones Unidas han intensificado sus actividades para ayudar al pueblo congoleño en sus preparativos para el referéndum que se celebrará en diciembre de 2005 y las elecciones presidenciales y legislativas que tendrán lugar a principios de 2006. UN 32 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): قالت إن الحكومة المؤقتة قد قطعت أشواطا هامة في تنفيذ أحكام اتفاق السلام، وإن الأمم المتحدة قد كثَّفت من أنشطتها لدعم الشعب الكونغولي في أعماله التحضيرية من أجل الاستفتاء المقرر إجراؤه في كانون الأول/ديسمبر 2005 ومن أجل الانتخابات الرئاسية والتشريعية المقرر إجراؤها في مطلع عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد