ويكيبيديا

    "el reglamento del comité preparatorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الداخلي للجنة التحضيرية
        
    En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. UN ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل.
    En consecuencia, recomendaban que el reglamento del Comité Preparatorio se utilizara sin modificación. UN ومن ثم، فإنّهم يوصون باستخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية دون تعديل.
    Conforme a la práctica habitual, la Conferencia tal vez desee considerar aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Preparatorio. UN ووفقاً للإجراء المعتاد، قد يرغب المؤتمر في النظر في تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية بعد إدخال التعديلات الضرورية.
    Se aprobó el reglamento del Comité Preparatorio, las disposiciones de participación en él y las disposiciones de acreditación en el Comité Preparatorio y en la Cumbre. UN وأقر النظام الداخلي للجنة التحضيرية والترتيبات المتعلقة بالمشاركة فيها والترتيبات المتعلقة باعتماد الممثلين في اللجنة التحضيرية وفي مؤتمر القمة على السواء.
    La Conferencia acordó aplicar provisionalmente el reglamento del Comité Preparatorio encargado de elaborar un Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, mutatis mutandis, en el período de sesiones en curso, sobreentendiéndose que: UN 7 - وافق المؤتمر على أن يُطبِّق مؤقتاً النظام الداخلي للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع إدخال ما يلزم من تغييرات، أثناء الدورة الحالية على أساس ما يلي:
    3. La Conferencia tal vez decida aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Preparatorio para la elaboración de un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, que figura en el documento SAICM/ICCM.1/6. UN 3 - قد يرغب المؤتمر في أن يقرر بعد إدخال التعديلات اللازمة، النظام الداخلي للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الوارد في الوثيقة SAICM/ICCM.1/6.
    Según la costumbre, se invitaría a la Conferencia a aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Preparatorio. Una cuestión que no se preveía en el reglamento del Comité Preparatorio era la de las credenciales, que serían necesarias para los participantes gubernamentales en la Conferencia. UN وتمشياً مع الممارسة المعتادة المتبعة، سيطلب من المؤتمر تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية مع إجراء بعض التعديلات اللازمة، وإحدى القضايا التي لم يتم تناولها في النظام الداخلي للجنة، تمثلت في وثائق التفويض التي ستكون ضرورية للمشاركين الحكوميين أثناء المؤتمر.
    Según la costumbre, se invitaría a la Conferencia a aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Comité Preparatorio. Una cuestión que no se preveía en el reglamento del Comité Preparatorio era la de las credenciales, que serían necesarias para los participantes gubernamentales en la Conferencia. UN وتمشياً مع الممارسة المعتادة المتبعة، سيطلب من المؤتمر تطبيق النظام الداخلي للجنة التحضيرية مع إجراء بعض التعديلات اللازمة، وإحدى القضايا التي لم يتم تناولها في النظام الداخلي للجنة، تمثلت في وثائق التفويض التي ستكون ضرورية للمشاركين الحكوميين أثناء المؤتمر.
    La Conferencia acordó aplicar el reglamento del Comité Preparatorio para la elaboración de un enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional, mutatis mutandis, a su período de sesiones en curso, en el entendimiento de que: UN 8 - اتفق المؤتمر على تطبيق أحكام النظام الداخلي للجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مع إجراء التعديلات اللازمة، على هذه الدورة على أساس ما يلي:
    El representante de la secretaría dijo que las consultas regionales habían indicado vehementemente que el reglamento del Comité Preparatorio sería un buen punto de partida para el reglamento de la Conferencia. UN 15 - وقال ممثل الأمانة إنّ المشاورات الإقليمية بعثت بإشارة قوية مفادها أنّ النظام الداخلي للجنة التحضيرية سيكون نقطة بداية جيدة لإعداد النظام الداخلي للمؤتمر.
    El representante de la Secretaría dijo que las consultas regionales habían indicado vehementemente que el reglamento del Comité Preparatorio sería un buen punto de partida para el reglamento de la Conferencia. UN 15 - وقال ممثل الأمانة إنّ المشاورات الإقليمية بعثت بإشارة قوية مفادها أنّ النظام الداخلي للجنة التحضيرية سيكون نقطة بداية جيدة لإعداد النظام الداخلي للمؤتمر.
    El representante de la secretaría señaló que no existía un reglamento oficial para la reunión en curso y propuso que el Grupo de Trabajo tal vez desease utilizar el reglamento del Comité Preparatorio para la Elaboración de un Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a nivel internacional, mutatis mutandi, para regir la conducción de su labor. UN 4 - لاحظ ممثل الأمانة أنّه لا وجود لنظام داخلي رسمي للاجتماع الحالي، وأشار إلى أنّ الفريق العامل ربما يودّ أن يتّفق على استخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية المعنية بوضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع إجراء ما يلزم من التعديلات، من أجل تسيير أعماله.
    Habida cuenta de que no se había podido lograr consenso, el representante de la secretaría propuso, y el Grupo de Trabajo acordó, que la reunión debía proseguir utilizando el reglamento del Comité Preparatorio, poniéndose entre corchetes las disposiciones relativas a la adopción de decisiones. UN 7 - وبما أنّه لم يتم التوصّل إلى توافق في الآراء، اقترح ممثل الأمانة تسيير أعمال الاجتماع وفق النظام الداخلي للجنة التحضيرية على أن يتم وضع الأحكام الخاصة باتخاذ المقررات بين أقواس معقوفة. وقد وافقه الفريق العامل على ذلك.
    El representante de la Secretaría señaló que no existía un reglamento oficial para la reunión en curso y propuso que el Grupo de Trabajo tal vez desease utilizar el reglamento del Comité Preparatorio para la Elaboración de un Enfoque Estratégico para la Gestión de los Productos Químicos a nivel internacional, mutatis mutandi, para regir la conducción de su labor. UN 4 - لاحظ ممثل الأمانة أنّه لا وجود لنظام داخلي رسمي للاجتماع الحالي، وأشار إلى أنّ الفريق العامل ربما يودّ أن يتّفق على استخدام النظام الداخلي للجنة التحضيرية المعنية بوضع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع إجراء ما يلزم من التعديلات، من أجل تسيير أعماله.
    Habida cuenta de que no se había podido lograr consenso, el representante de la Secretaría propuso, y el Grupo de Trabajo acordó, que la reunión debía proseguir utilizando el reglamento del Comité Preparatorio, poniéndose entre corchetes las disposiciones relativas a la adopción de decisiones. UN 7 - وبما أنّه لم يتم التوصّل إلى توافق في الآراء، اقترح ممثل الأمانة تسيير أعمال الاجتماع وفق النظام الداخلي للجنة التحضيرية على أن يتم وضع الأحكام الخاصة باتخاذ المقررات بين أقواس معقوفة. وقد وافقه الفريق العامل على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد