el Relator Especial alienta a los Estados a conceder mayor atención al derecho a la salud de las personas con discapacidad mental en los informes que presenten como Estados Partes en esos instrumentos. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على إيلاء المزيد من الاهتمام لحق المعوقين ذهنياً في الصحة في تقارير الدول الأطراف التي تقدمها. |
el Relator Especial alienta a los Estados a que investiguen las prácticas vigentes en sus establecimientos penitenciarios, las reconozcan y adopten rápidamente las medidas que sean necesarias a ese respecto. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على التحقيق في الممارسات الشائعة في السجون والاعتراف بوجودها واتخاذ خطوات عاجلة للتصدي لها. |
el Relator Especial alienta a los Estados que han sido visitados por anteriores titulares del mandato a que realicen actividades de seguimiento. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول التي زارها المكلفون بالولاية السابقون على إجراء أنشطة للمتابعة. |
Por último, el Relator Especial alienta a los Estados Miembros a ratificar la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. Índice | UN | وأخيرا، يشجع المقرر الخاص الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
En este contexto, el Relator Especial alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a que proporcionen recursos suficientes y los medios necesarios para que las Naciones Unidas y las instituciones financieras ayuden al Gobierno de Myanmar a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا السياق، يشجع المقرر الخاص الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأسرة المانحين على توفير الموارد الكافية وتهيئة البيئة الضرورية لمؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية لمساعدة حكومة ميانمار على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
el Relator Especial alienta a los Estados a que aprueben la legislación necesaria para combatir el racismo, velando al mismo tiempo por que la definición de discriminación racial sea acorde con el artículo 1 de la Convención. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على اعتماد التشريعات اللازمة لمكافحة العنصرية مع كفالة امتثال تعريف التمييز العنصري للمادة 1 من الاتفاقية. |
el Relator Especial alienta a los Estados a que sigan desempeñando un papel activo en la lucha contra los partidos políticos, movimientos y grupos de ideología extremista a través de una mayor cooperación con los mecanismos regionales e internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على مواصلة القيام بدور نشط في مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وذلك بزيادة التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية المختصة. |
el Relator Especial alienta a los Estados a que hagan uso, y respeten el uso por otros Estados, de toda la gama de elementos de flexibilidad que figuran en el Acuerdo sobre los ADPIC con miras a aumentar el acceso a medicamentos esenciales en los países en desarrollo. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على الاستفادة، واحترام استفادة الدول الأخرى، من النطاق الكامل لجوانب المرونة التي يتضمنها الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بغية تحسين الحصول على الأدوية الضرورية في البلدان النامية. |
el Relator Especial alienta a los Estados a que utilicen en la mayor medida posible las medidas no privativas de la libertad en la etapa previa al juicio, durante el juicio y después de la sentencia, a fin de evitar el hacinamiento y reducir al mínimo el riesgo de tortura y malos tratos. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على الاستعانة بأكبر قدر ممكن بالتدابير غير السجنية في مراحل ما قبل المحاكمة والمحاكمة وما بعد صدور الحكم، من أجل تفادي الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز وتقليل احتمال التعذيب وإساءة المعاملة إلى أدنى درجة. |
el Relator Especial alienta a los Estados a asegurar la aplicación de las normas internacionales y de un enfoque basado en los derechos humanos para la protección de las víctimas, teniendo en cuenta una perspectiva de género y las necesidades especiales de los niños. | UN | 91 - ويشجع المقرر الخاص الدول على ضمان تطبيق المعايير الدولية والنهج القائم على حقوق الإنسان لحماية الضحايا، مع مراعاة المنظور الجنساني والاحتياجات الخاصة للأطفال. |
Las medidas legislativas son fundamentales para cualquier estrategia de lucha contra el racismo, el odio étnico y la xenofobia, y el Relator Especial alienta a los Estados que no hayan promulgado legislación para combatir y prevenir el odio racial, étnico y xenófobo en Internet a que consideren la posibilidad de hacerlo. | UN | وتعتبر التدابير التشريعية محورية في أية استراتيجية لمكافحة العنصرية والكراهية الإثنية وكراهية الأجانب، ويشجع المقرر الخاص الدول التي لم تسن بعد تشريعات لمكافحة ومنع الكراهية العنصرية والإثنية وكراهية الأجانب عبر الإنترنت على النظر في سن تشريعات من هذا القبيل. |
74. el Relator Especial alienta a los Estados a que reúnan datos desglosados sobre el número de migrantes en situación de detención administrativa, el número de migrantes objeto de diferentes tipos de medidas no privativas de la libertad y la tasa de cumplimiento de esas medidas, a fin de evaluar su eficacia. | UN | 74- ويشجع المقرر الخاص الدول على جمع بيانات مبوبة عن عدد المهاجرين رهن الاحتجاز الإداري وعدد المهاجرين الخاضعين لمختلف أنواع التدابير غير الاحتجازية ومعدل الامتثال لهذه التدابير، بغية تقييم فعاليتها. |
75. el Relator Especial alienta a los Estados a que le proporcionen información sobre sus experiencias en la aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad a fin de determinar las mejores prácticas. | UN | 75- ويشجع المقرر الخاص الدول على تقاسم المعلومات معه فيما يتعلق بخبراتها في تطبيق بدائل الاحتجاز، بغية تحديد الممارسات المثلى. |
el Relator Especial alienta a los Estados a adoptar y fortalecer medidas para mejorar la diversidad de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes e imponer sanciones adecuadas a los funcionarios de los servicios públicos que sean culpables de actos de violencia por motivos raciales, o de incitación al odio. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على اتخاذ وتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة التنوع داخل وكالات إنفاذ القوانين، وفرض العقوبات الملائمة على الموظفين العامين الذين يدانون باستخدام العنف انطلاقا من دوافع عنصرية أو يدانون بإطلاق خطاب الكراهية. |
el Relator Especial alienta a los Estados a que adopten y fortalezcan medidas para mejorar la diversidad de los órganos encargados de hacer cumplir las leyes y a que impongan sanciones adecuadas a los funcionarios públicos que sean culpables de actos de violencia por motivos raciales, o de incitación al odio, incluidos los fiscales y los jueces, los oficiales de inmigración y los guardias de frontera. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على اتخاذ وتعزيز التدابير الرامية إلى زيادة التنوع داخل وكالات إنفاذ القوانين، وفرض العقوبات الملائمة على الموظفين العامين الذين يدانون باستخدام العنف انطلاقا من دوافع عنصرية أو يدانون بإطلاق خطاب الكراهية، بمن فيهم المدعون العامون والقضاة وكذلك موظفو الهجرة وحرس الحدود. |
Para evitar que la jerarquía judicial interna vaya en contra de la independencia de los jueces, el Relator Especial alienta a los Estados miembros a que consideren la posibilidad de introducir un sistema por el que los jueces elijan a los presidentes de sus respectivos tribunales. | UN | ولتفادي سير التراتبية القضائية الداخلية في الاتجاه المعاكس لاستقلال القضاة، يشجع المقرر الخاص الدول الأعضاء على النظر في بدء العمل بنظام ينتخب في ظله رؤساء المحاكم من القضاة العاملين في المحكمة المعنية. |
En este contexto, el Relator Especial alienta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes a facilitar a las Naciones Unidas y a las instituciones financieras los recursos adecuados y el entorno necesario para ayudar al Gobierno de Myanmar a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا السياق يشجع المقرر الخاص الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومجتمع المانحين على توفير الموارد الكافية وعلى خلق البيئة اللازمة لمؤسسات الأمم المتحدة وللمؤسسات المالية لمساعدة حكومة ميانمار على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
87. Cuando se disponga de infraestructuras de acceso a Internet, el Relator Especial alienta a los Estados a respaldar iniciativas encaminadas a que todos los sectores de la población, incluidas las personas con discapacidad y las pertenecientes a minorías lingüísticas, puedan acceder de manera significativa a información en línea. | UN | 87- وعندما تتوفر الهياكل الأساسية لتقديم خدمة الإنترنت، يشجع المقرر الخاص الدول على دعم المبادرات الرامية إلى جعل المعلومات المنشورة على الإنترنت متاحة بشكل مفيد لجميع شرائح السكان بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص المنتمون إلى أقليات لغوية. |
Para mejorar las condiciones de detención, y de conformidad con las normas internacionales, incluido el artículo 1.5 de las Reglas mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no privativas de la libertad (Reglas de Tokio), el Relator Especial alienta a los Estados a que eviten la detención policial en la medida de lo posible. | UN | وبغية تحسين ظروف الاحتجاز ووفقاً للمعايير الدولية، بما في ذلك القاعدة 1(5) من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو)، يشجع المقرر الخاص الدول على تجنب إبقاء الأشخاص في الاحتجاز، كلما كان ذلك ممكناً. |
A este respecto, el Relator Especial alienta a los Estados a remitirse a los Principios básicos y directrices sobre los desalojos y el desplazamiento generados por el desarrollo, formulados por el Relator Especial sobre una vivienda adecuada (A/HRC/4/18, anexo). | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المقرر الخاص الدول على الاستناد إلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق (الوثيقة A/HRC/4/18، الملحق). |
Por consiguiente, el Relator Especial alienta a los Estados a pasar del concepto de la difamación de las religiones al concepto jurídico de la apología del odio racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia a fin de basar el debate en el marco jurídico internacional existente sobre esas cuestiones, y en particular en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومن ثمة، يشجع المقرر الخاص الدول على الابتعاد عن مفهوم تشويه صورة الأديان والاقتراب إلى المفهوم القانوني للدعوة إلى الكراهية العنصرية أو الدينية، التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف من أجل تركيز الحوار في الإطار القانوني الدولي القائم ذي الصلة، ولا سيما ذلك الإطار المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |