el Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas la generosa ayuda que le prestaron durante su visita a Hungría. | UN | ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا. |
el Relator Especial desearía señalar que los asuntos relativos a la seguridad a menudo son del máximo interés público. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أن المسائل الأمنية كثيراً ما تكون في صدارة اهتمامات الجمهور. |
el Relator Especial desearía insistir en la urgente necesidad de admitir e inscribir como refugiados a algunas de estas personas. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشدد على حاجة بعض هؤلاء اﻷشخاص الماسة إلى قبولهم وتسجيلهم كلاجئين. |
En este sentido, el Relator Especial desearía reafirmar su voluntad de colaborar con la Oficina del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعيد التأكيد على استعداده للتعاون مع مكتب المستشار الخاص بشأن منع الإبادة الجماعية. |
En este sentido, el Relator Especial desearía abordar el problema de la impunidad y de la intimidación a la judicatura. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعالج مشكلة الافلات من العقاب وترهيب القضاء. |
el Relator Especial desearía insistir en la urgente necesidad de admitir e inscribir como refugiados a algunas de estas personas. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشدد على حاجة بعض هؤلاء اﻷشخاص الماسة إلى قبولهم وتسجيلهم كلاجئين. |
el Relator Especial desearía alentar este tipo de cooperación que puede contribuir a realizar el derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشجع هذا النوع من التعاون الذي يساعد على إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير. |
el Relator Especial desearía reiterar su deseo de poder preparar un informe conjunto con el Relator Especial encargado de la cuestión de la violencia contra la mujer, para presentarlo a la Comisión de Derechos Humanos el año próximo. | UN | ويود المقرر الخاص أن يكرر الإعراب عن رغبته في أن يتمكن من إعداد تقرير بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، بغية تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان في العام القادم. |
el Relator Especial desearía que Túnez se convirtiera en un modelo para los países de la región, pues está para ello más calificada que ningún otro. | UN | ويود المقرر الخاص أن تصبح تونس مثالا تتبعه بلدان المنطقة، وهو دور تعتبر تونس دولة مؤهلة له أكثر من غيرها. |
el Relator Especial desearía recordar que el aislamiento no debe usarse jamás como castigo, ni tampoco sin salvaguardias adecuadas. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير إلى أنه لا يجوز إطلاقا استخدام العزل كنوع من العقاب أو بدون توفير الضمانات الكافية. |
5. el Relator Especial desearía agradecer profundamente a todos aquellos que han respondido. | UN | 5- ويود المقرر الخاص أن يشكر بحرارة جميع الذين ردوا عليه. |
el Relator Especial desearía expresar su agradecimiento a los Gobiernos que han cursado invitaciones o que se han interesado en su mandato. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره للحكومات التي وجهت إليه دعوة لزيارتها أو شاركت بأي شكل آخر في ولايته. |
3. el Relator Especial desearía asimismo dar las gracias al " gobierno provisional " , así como al Frente Patriótico de Rwanda (FPR), por su cooperación. | UN | ٣ - ويود المقرر الخاص أن يشكر أيضا " الحكومة المؤقتة " الرواندية وكذلك الجبهة الوطنية الرواندية على تعاونهما. |
el Relator Especial desearía asimismo expresar su sincero reconocimiento a la Sra. Marta Dora Vila, la Sra. Kelle Kieschnick, el Sr. Robert Pelan, y el Sr. Bret Thiele por su asistencia en la preparación de este informe. | UN | كما يود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره للسيدة مارتا دورا فيلا والسيدة كيللي كيَشنيك والسيد روبرت فيلان والسيد بريت تييلي على ما قدموه من مساعدة في إعداد هذا التقرير. |
el Relator Especial desearía referirse a las actividades que ha desempeñado a partir de la presentación del informe mencionado. | UN | كما يود المقرر الخاص أن يشير إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ تقديم التقرير المذكور أعلاه. |
En el presente informe, el Relator Especial desearía facilitar a la Comisión información más detallada sobre la práctica del procedimiento de llamamiento urgente. | UN | وفي هذا التقرير يود المقرر الخاص أن يزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن ممارسة إجراء النداءات العاجلة. |
182. Además, el Relator Especial desearía expresar su profunda consternación en relación con los informes que ha recibido sobre el caso de Feizoullah Meikhoubad. | UN | ٢٨١- وعلاوة على ذلك، يود المقرر الخاص أن يعرب عن الاستياء الشديد إزاء التقارير التي تلقاها بشأن حالة فيض الله ميخوباد. |
69. Además de esas conclusiones y recomendaciones, el Relator Especial desearía añadir lo siguiente: | UN | ٩٦ - وبالاضافة إلى هذه الاستنتاجات والتوصيات يود المقرر الخاص أن يضيف ما يلي: |
45. el Relator Especial desearía acusar recibo de la carta de invitación remitida por Honduras. | UN | 45- ويودّ المقرر الخاص أن يشعر بتسلم خطاب الدعوة الذي وجهته هندوراس. |
En este sentido, el Relator Especial desearía poner de relieve que resulta importante eliminar los obstáculos jurídicos y las prácticas discriminatorias que dificultan la plena participación de ciertos grupos de personas en la vida pública y política de los países en que viven. | UN | وفي هذا الصدد، يودّ المقرر الخاص أن يؤكد على أن من الأهمية بمكان إزالة العقبات القانونية والتخلُّص من الممارسات التمييزية التي تعوق بعض المجموعات والأفراد بأعيانهم عن المشاركة الكاملة في الحياة العامة والسياسية في البلدان التي يعيشون فيها. |
el Relator Especial desearía recibir lo antes posible las opiniones y observaciones de Sri Lanka. | UN | ويأمل المقرر الخاص تلقي وجهات نظر سري لانكا وملاحظاتها في أقرب وقت. |
el Relator Especial desearía reiterar su deseo de poder preparar un informe conjunto con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer para presentarlo a la Comisión de Derechos Humanos el año próximo. | UN | ويكرر المقرر الخاص التعبير عن أمله في أن يتمكن من إعداد تقرير، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، ليُعرض على لجنة حقوق الإنسان في السنة المقبلة. |
Sin embargo, el Relator Especial desearía señalar que las restricciones aplicadas a la libertad de expresión no deberían aplicarse de modo que fomenten el prejuicio y la intolerancia. | UN | بيد أن المقرر الخاص يود أن يلاحظ في هذا الصدد أن القيود التي تُطبق على حرية التعبير ينبغي ألا تُطبق بطريقة تروﱢج للتحيز والتعصب. |
el Relator Especial desearía recibir los comentarios y las orientaciones de los miembros de la Comisión para facilitar la elaboración del próximo informe en el que se habrá de abordar esta cuestión, entre otras. | UN | ويرغب المقرر الخاص في أن يتلقى تعليقات وتوجيهات أعضاء لجنة القانون الدولي لتسهيل إعداد التقرير التالي التي سيتم فيه تناول هذه المسألة في جملة أمور أخرى. |