ويكيبيديا

    "el relator especial recomendó que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوصى المقرر الخاص
        
    • أوصى المقرر الخاص بأن يتم
        
    • وأوصى المقرِّر الخاص
        
    Además, el Relator Especial recomendó que se estableciera una colaboración más estrecha e institucional entre las Naciones Unidas y las autoridades deportivas internacionales. UN وأوصى المقرر الخاص أيضا بإرساء تعاون رسمي وأعمق بين الأمم المتحدة والهيئات الرياضية الدولية.
    el Relator Especial recomendó que se declare una moratoria sobre todos los desalojos forzosos hasta que se disponga de una política nacional en materia de vivienda y de tierra. UN وأوصى المقرر الخاص بأن يُفرض وقف جميع عمليات الإخلاء القسري ريثما توضع سياسة وطنية عامة فيما يتعلق بالسكن والأراضي.
    el Relator Especial recomendó que se enmendaran las disposiciones constitucionales para establecer una mejor rendición de cuentas y supervisión civil de los tribunales militares. UN وأوصى المقرر الخاص بتعديل الأحكام الدستورية بما يكفل المزيد من المساءلة للمحاكم العسكرية والرقابة المدنية عليها.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se recordara al Estado Parte que presentara su respuesta sobre las medidas adoptadas; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم تذكير الدولة الطرف بتقديم ردها في إطار المتابعة؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se recordara al Estado Parte que presentara su respuesta; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم تذكير الدولة الطرف بتقديم ردها؛
    el Relator Especial recomendó que se diera especial prioridad al proceso de regularización de la propiedad agraria en el marco de la nueva Ley de reconducción comunitaria de la reforma agraria (Nº 3545), prestando especial atención a la titulación de las tierras comunitarias de origen (TCO) indígenas. UN وأوصى المقرِّر الخاص بإيلاء أولوية خاصة لعملية تنظيم ملكية الأراضي الزراعية بموجب قانون تجديد الإصلاح الزراعي القائم على المجتمعات المحلية (القانون رقم 3545)، مع إيلاء اهتمام خاص لمنح الشعوب الأصلية سندات ملكية أراضيها الأصلية في المجتمعات المحلية.
    el Relator Especial recomendó que se aclarara el párrafo a fin de que abarcara los casos tanto de instrucciones expresas como de control directo y efectivo, cuando existiera un nexo con el acto de que se tratara. UN وأوصى المقرر الخاص بتوضيح الفقرة لكي تشمل كلا من حالتي التوجيه الفعلي والرقابة المباشرة والفعالة حيثما وجدت علاقة بالفعل الذي يتعلق به اﻷمر.
    el Relator Especial recomendó que se celebraran reuniones internacionales de consulta para examinar esas cuestiones. UN 34 - وأوصى المقرر الخاص بإجراء مشاورة دولية لبحث هذه المسائل.
    el Relator Especial recomendó que se celebraran reuniones internacionales de consulta para examinar esas cuestiones. UN 52 - وأوصى المقرر الخاص بعقد مشاورة دولية لمناقشة هذه المسائل.
    el Relator Especial recomendó que se hiciera comparecer ante la justicia sin demoras a todo empleador que hubiera violado los derechos humanos de los trabajadores migrantes, incluso mediante procesamiento penal. UN وأوصى المقرر الخاص بضرورة تقديم أي صاحب عمل يكون مسؤولا عن انتهاك حقوق الإنسان للعمال المهاجرين إلى العدالة، بما في ذلك عن طريق توجيه اتهامات جنائية له.
    el Relator Especial recomendó que se estudiara la posibilidad de dotar al Senado Consuetudinario de una mayor influencia y de fondos suficientes para poder desempeñar eficazmente sus funciones. UN وأوصى المقرر الخاص بالنظر في منح مجلس الشيوخ العرفي مزيداً من النفوذ وتمويلاً كافياً لتمكينه من ممارسة مهامه ممارسة فعالة.
    39. el Relator Especial recomendó que se llevara a cabo una reforma profunda de la Ley basada en el entendimiento de que la inscripción debía ser optativa. UN 39- وأوصى المقرر الخاص بإجراء إصلاحات قانونية واسعة النطاق استناداً إلى فهم مؤداه أن التسجيل ينبغي أن يكون اختيارياً.
    En su informe, el Relator Especial recomendó que se adopten reformas para que las cortes militares tengan jurisdicción exclusivamente en casos relacionados con crímenes de naturaleza puramente militar, y que no tengan competencia en juicios donde una de las partes es un civil. UN وأوصى المقرر الخاص في تقريره باعتماد إصلاحات من أجل كفالة أن يقتصر اختصاص المحاكم العسكرية فقط على القضايا المتصلة بالجرائم ذات الطبيعة العسكرية الصرفة وألا يكون لها اختصاص في القضايا التي يكون فيها أحد الأطراف الأخرى من المدنيين.
    el Relator Especial recomendó que se establecieran programas apropiados de servicios de enseñanza para niños indígenas (E/CN.4/2003/90/Add.2). UN وأوصى المقرر الخاص بوضع برامج مناسبة لتقديم الخدمات التعليمية لأطفال السكان الأصليين (E/CN.4/2003/90/Add.2).
    23. el Relator Especial recomendó que se aprobara una resolución o declaración en que se exhortara a los Estados a que se abstuvieran de aplicar restricciones innecesarias al derecho a la libertad de expresión en Internet y permitieran que se extendiera su uso. UN 23- وأوصى المقرر الخاص باعتماد قرار أو إعلان يدعو الدول إلى الإحجام عن وضع قيود لا لزوم لها على الحق في حربة التعبير على الشبكة والسماح بتوسيع نطاق استعمالها.
    44. el Relator Especial recomendó que se prestase especial atención, entre otras cosas, a dar continuidad a los proyectos piloto de agricultura sostenible dirigidos por las comunidades locales o por ONG y a aprovechar las posibilidades de una investigación participativa. UN 44- وأوصى المقرر الخاص بإيلاء اهتمام خاص بجملة أمور منها إدامة المشروعات الزراعية الرائدة المستدامة التي تديرها المجتمعات المحلية أو المنظمات غير الحكومية؛ واستغلال إمكانيات البحث التشاركي.
    el Relator Especial recomendó que se hiciera lo posible por integrar a los desplazados internos en las reformas sectoriales, incluida la nueva política de vivienda, y que se llevaran a cabo las necesarias medidas de elaboración de perfiles, evaluación de las necesidades y encuestas de intenciones entre todos los desplazados internos, incluidos los que habían abandonado los campamentos, para comprobar si habían encontrado soluciones duraderas. UN وأوصى المقرر الخاص ببذل الجهود لإدماج المشردين داخليا في الإصلاحات القطاعية، ومنها السياسة الجديدة للإسكان، وبإنجاز ما يلزم من أعمال لتحديد السمات وتقييمات للاحتياجات واستطلاعات للنوايا في أوساط جميع المشردين داخليا، بمن فيهم من غادروا المخيمات، للتحقق من أنهم وجدوا حلولا دائمة.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un recordatorio solicitándole una respuesta sobre las medidas aplicadas. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم إرسال رسائل تذكيرية أخرى إلى الدولة الطرف.
    En cuanto a las medidas de concienciación, el Relator Especial recomendó que se impartiera capacitación en materia de derechos humanos, incluso en relación específicamente con la situación de los refugiados y los solicitantes de asilo, a los agentes de las fuerzas de seguridad, y en particular a los funcionarios de inmigración y la policía de fronteras. UN 49 - وفيما يتعلق بتدابير التوعية، أوصى المقرر الخاص بأن يتم توفير التدريب على حقوق الإنسان، بما في ذلك التدريبات التي تُركز على حالة اللاجئين وطالبي اللجوء، للمسؤولين عن إنفاذ القانون، وعلى وجه الخصوص لموظفي الهجرة وشرطة الحدود.
    916/2000 - Jayawardena (A/57/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/58/40, párr. 251; en el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un recordatorio solicitándole una respuesta sobre las medidas adoptadas; UN البلاغ رقم 916/2000 - جايواردينا (A/57/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40، الفقرة 251؛ وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUl) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم إرسال رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف من أجل تقديم ردٍّ في إطار المتابعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد